English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Serious crimes

Serious crimes translate Russian

71 parallel translation
- That's only for serious crimes.
В начале я сам так подумал.
He collected proof against this person, he had documents... detailing all the serious crimes he'd committed against the State.
Он собирал доказательства против того человека, нашел документы, Раскрывающие подробности серьезных антигосударственных преступлений
I understand they have a lot of work to do, but it happens that people commit serious crimes and then get released six months later.
Я понимаю что у них полно работы, но, тяжело видеть, как человек совершивший тяжкое преступление выходит всего через шесть месяцев.
Mr Wong, this labor dispute is not linked with Serious Crimes.
Мистер Вонг, эти люди нас не интересуют, они не собирались Вас похитить.
Serious Crimes Section. Superintendent Cheung, please.
- Соедините меня с инспектором!
Serious Crimes Section.
- Я полицейский.
What is it? I'm Eddie Chan of Serious Crimes. Here's my search warrant.
У меня ордер на обыск, мне нужно ознакомиться со всеми вашими файлами.
Yes, what do you want? I'm Insp. Chan of Serious Crimes.
Я из полиции, отдел по борьбе с организованной преступностью.
I'm Amy. Insp. Chan of Serious Crimes wants to see Ka Ka.
Как только вошла, я увидела полицейского, он беседует с Ларой.
Mrs Wong, Eddie Chan of Serious Crimes speaking. Listen. Don't ever remit any more money to the thugs.
- Я думаю, похитители снова с вами свяжутся, не переводите деньги!
Eddie Chan of Serious Crimes, connect me to Chief Cheung, quick.
Инспектор Чен, позовите шефа, это важно!
Counterfeiting the koban coins of the realm is the most serious of all serious crimes!
Штамповка фальшивых денег, то там, то там.
C, other serious crimes, and D, missing persons.
"В" - другие серьезные преступления. И "Г" - пропавшие без вести.
And all other serious crimes are clustered well away from Shivani's attack.
А остальные серьезные преступления происходили далеко от места нападения на Шивани.
Over the years, the serious crimes with which he was thought to be involved with, including Heller's murder, could never be traced back to him.
Многие годы мы не можем уличить его в причастности к преступлениям, в том числе, и к убийству Хеллера.
He may look harmless, but he's committed serious crimes...
Он может выглядеть невинным, но совершил уже серьёзные преступления.
They don't apply to serious crimes.
Это не касается серьезных преступлений.
Very pleasant addition to the serious crimes family.
Очень приятное дополнение к семье тяжких преступлений.
Alexander Zalachenko, a turncoat GRU agent from the Soviet Union. In Sweden he has committed serious crimes :
Александра Залаченко, бывшего советского шпиона, совершившего в Швеции ряд тяжких преступлений :
We're with the homicide and serious crimes unit.
Мы из подразделения, расследующего убийства и тяжкие преступления.
Twelve serious crimes reported every minute.
Двенадцать тяжких преступлений в минуту.
The Office wishes Serious Crimes there to investigate.
Просят прислать сотрудника криминальной полиции.
Inspecteur François Monge, Serious Crimes.
Капитан Франсуа Монж, криминальная полиция.
Inspector François Monge, Serious Crimes.
Добрый день, капитан Франсуа Монж, криминальная полиция.
Serious Crimes wants to work with you?
Сотрудник уголовки предложил сотрудничать? Точно, сотрудничать!
Inspector Monge, Serious Crimes.
Это капитан Монж из криминальной полиции.
Serious Crimes, Paris.
Я из криминальной полиции.
Serious Crimes. You know what that means?
- Знаешь, что значит "полиция"
What do you think, with your Serious Crimes?
А ты чего ксивой тряс? "Я сотрудник криминальной полиции!"
Serious Crimes, Paris.
Криминальная полиция Парижа!
Serious Crimes!
Руки поднять!
Is this Serious Crimes service?
Криминальная полиция.
François Monge, Serious Crimes.
Франсуа Монж, криминальная полиция.
Serious crimes, Paris.
Криминальная полиция Парижа!
You and your partners have been charged with serious crimes.
Вы и ваши партнеры обвиняетесь в совершении тяжких преступлений.
Commander, these men committed serious crimes.
Командир, эти люди совершении тяжких преступлений.
Craig, if they've been importing it and selling it, they're committing serious crimes.
Крэйг, если они импортируют и торгуют этим, то они совершают серьезное преступление.
Ranquin says that your crimes are too serious.
Ранквин сказал, что ваши преступления слишком серьезны.
Inspector Chan, Serious Crimes Section.
- Мне назначена встреча.
I, Hung Ting-bong, Cantonese, a detective of Serious Crimes Section.
Я Хунг Тинь-Бонг, старший детектив отдела по борьбе с организованной преступностью.
Serious Crimes Section.
Алло, говорит отдел по борьбе с организованной преступностью. - Это Чен.
This is Police Superintendent Cheung of Serious Crimes, HK.
- Говорите, комиссар.
I'm from Serious Crimes.
- Я коллега Питера Минга.
Portuguese, here is Serious Crimes, don't try anything!
Держи его за ноги, иначе он еще кого-нибудь ударит!
and especially in Japan... the number of violent crimes more serious than robbery has dropped drastically.
что заставили вас ждать. Доброе утро!
Umm... I'm in no way saying this to give credit to Kira's actions... but for the past few days, worldwide... and especially in Japan... the number of violent crimes more serious than robbery has dropped drastically.
Матсуда? Число тяжких преступлений резко сократилось.
He accuse Wennerstre for exerting serious economic crimes.
Блумквист обвиняет Веннерстрема в том, что тот через свои компании в разных странах совершил ряд серьезных экономических преступлений...
This is DS Gray from the Serious and Serial Crimes Unit.
Вас беспокоит детектив Грей из отдела по расследованию особо тяжких и серийных преступлений...
The most serious allegation is that some soldiers committed war crimes.
Самым серьезным является заявление о совершении некоторыми солдатами военных преступлений.
Your brother was charged with serious financial crimes
Вашему брату предъявлено обвинение в совершении тяжких преступлений финансово-экономического характера.
The above crimes are truly grave and serious.
Все эти прегрешения безжалостны и серьёзны.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]