English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Serious people

Serious people translate Russian

216 parallel translation
It's a good price, they're serious people, right?
Отличная цена, они солидный люди, так?
I'm rather glad. London is too full of fogs and serious people.
Я даже рада : в Лондоне слишком много тумана и серьезных людей!
Whether the fogs produce serious people, or the serious people produce fogs, I don't know.
И кто кого придумал, серьезные люди - туман, или же наоборот?
We'll never make it, stealing is a serious profession you need serious people, not people like you.
Воровство - серьезная профессия, нужны серьезные люди, а не такие как ты. Ты можешь только мускулами работать.
Their liberties shock me, but serious people bore me.
Свобода нравов меня шокирует, но люди серьезные мне скучны.
I see only serious people and do only serious things.
Я встречаюсь только с серьезными людьми, и занимаюсь серьезными вещами.
Really serious people are never serious.
Серьезные люди никогда не бывают серьезными.
All those guys are not serious people.
Несерьезный народ зти мчжики.
leave that for serious people.
Такие приколы оставь для сильно умных.
As opposed to serious people.
Серьезным людям.
Serious people are gonna read that.
Серьезные люди будут читать это.
There are serious people there.
В Белом доме работают серьезные люди.
Your partners are serious people.
Твои партнеры люди серьезные.
These are very serious people, David.
Это очень серьезные люди, Дэвид.
At the whole ridiculous spectacle of life, at people being so serious... taking themselves pompously, exaggerating their own importance.
Тому, как порой нелепа наша жизнь... как нелепы люди, не умеющие смеяться над собой... с их напыщенным видом и раздутой важностью.
Rumours suggest her condition may be serious, causing alarm and anxiety among the people in her country.
Ходят упорные слухи о том, что её состояние вызывает опасения. Правительство и подданные её страны волнуются.
Well, listen people, Something serious may come out of this.
Послушайте люди, это уже серьёзно. Наш Триша влюбился.
Ivan, I'm serious, I ask you to talk to these village people.
Иван, я тебя прошу серьезно, поговори с сельскими людьми.
I understand they have a lot of work to do, but it happens that people commit serious crimes and then get released six months later.
Я понимаю что у них полно работы, но, тяжело видеть, как человек совершивший тяжкое преступление выходит всего через шесть месяцев.
- You can get people into serious trouble.
В них она обычно всё прячет.
I've heard in drag racing circles that some people say Lonnie Johnson is a bit more of a showman... than a serious driver.
Я слышал, в некоторых дрег-рейсерских кругах поговаривают, что, мол, Лонни Джонсон больше шоумен, нежели серьезный гонщик.
I think that millions of people becoming extinct is rather more serious?
Вам не кажется, что миллионы умерших людей - это несколько более серьезно?
Laughing is healthy, people are doing serious labor day in, day out.
Смех полезен для здоровья. Ежедневно люди заняты серьезной работой.
A job is a serious matter, like a relationship between two people.
Профессия штука серьёзная, похожая на взаимоотношения двух партнёров.
These people are dead serious.
Эти люди смертельно серьезны.
They're really great people, and I like them a lot, but they're kind of serious.
Они действительно замечательные люди, и очень мне нравятся, но они чересчур серьезные.
Bish, someone is very serious about keeping people out of that room.
Биш, кто-то очень заботиться, чтобы туда никто не проник.
Violet, these people are serious.
Вайолет, эти люди не шутят.
I'm surprised that one of your people could be capable of doing something serious enough to warrant imprisonment.
Я удивлена, что что кто-то из ваших людей способен нарушить что-то достаточно серьезное для заключения.
There could be serious military ramifications if the wrong people get a hold of this formula
Если злоумышленники узнают состав метеорита, ... это может иметь серьезные последствия.
- People, please moνe out of the way. - Please. move. Τhis is serious. people.
Расступитесь, пожалуйста.
No, we say serious things in a funny way but when the joke comes, people stop listening.
Мы говорим серьезные вещи под видом шуток но как только люди слышат шутку, они перестают слышать.
I don't know the kind of people you're used to dealing with, but I'd lay serious coin that they aren't willing to rip you into a thousand pieces and dance in your entrails.
Не знаю, с кем ты имел дело раньше, но я готов поспорить, никто из них не собирался разорвать тебя на тысячу кусочков и намотать кишки на кулак.
Several people were injured, but it was nothing serious.
Бессчетное количество раненых, но ни одного покойника.
"I've been having serious trouble trying to work life out, and I'm now prepared to listen to other people's theories."
" Нина, подружка Купа, я её постоянно встречаю в клубах. Абсолютная гедонистка, но совершенно приземленная.
- A wedding is serious to some people.
- Для кого-то свадьба - это серьезно.
You know, sometimes people make serious mistakes.
Знаешь, иногда люди делают серьезные ошибки.
Dismissed out of hand by serious-minded people. Championed forever, by a loyal crowd of quacks.
Недоступна рукам серьёзных исследователей, зато вечно красуется перед толпой зевак.
These are serious matters and they involve people, not toys.
Это дело серьезное, и касается оно людей, а не игрушек.
These people have a serious problem.
- У этих людей серьёзная проблема.
Nothing serious. Many people have it.
Это пустяк, который случается у многих.
Serious people in Moscow gave you my number, Sergeant
В Москве серьёзные люди тебе телефон дали, сержант.
No strings attached. Lying is for people in serious relationships and you and I were never that serious.
Ложь - для людей, которые находятся в серьезных отношениях, а у нас с тобой никогда не было ничего серьезного.
Politics is serious and wild. To get people to vote for her.
Женщина должна быть серьезной, сердитой, чтобы ее уважали.
- Yeah, right. - You laugh. I'm serious. Because Uncle Bill he's not like most people.
Я смеюсь, потому что мой дядя Билл, он... он не такой, как все.
It'll be the first time my name is in there without people raising serious questions about my work.
Это будет первый раз, когда мое имя там появится без последующих вопросов о моей работе.
If you guys are serious about making it out of this ghetto... you gotta focus... you gotta stop blaming white people for your problems... and you've gotta learn how to rap... or play basketball or something, nigger.
Если вы, ребята, серъёзно хотите вырваться из гетто... вы должны собраться... должны перестать винить белых людей во всех своих проблемах... и должны научиться как читать рэп... или играть в баскетбол или типа того, ниггер.
These people have serious problems,... and are closer to death than they think.
У этих людей серьезные проблемы,... и они ближе к смерти, чем думают.
People can feel it's not going anywhere serious.
Люди и так понимают, что серьезные отношения не сложатся.
Well, for that kind of money, my people will expect some very serious smoking.
За это нужно, чтобы они дымили всерьёз. Питт умеет пускать колечки?
Up to now there are 7 recorded deaths and 29 people in serious condition.
По сообщениям, 7 целовек погибло, 29 полуцили серьезные ранения.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]