English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Serious question

Serious question translate Russian

102 parallel translation
A serious question, please.
Серьезнее, господа, прошу.
It has relied, instead, upon the testimony of two witnesses whose evidence has not only been called into serious question on cross-examination, but has been flatly contradicted by the defendant.
Вместо этого оно положилось на показания двух свидетелей... убедительность которых не только вызвала серьезные сомнения... на перекрестном допросе, но и категорически противоречит показаниям ответчика.
I got a serious question for you.
Начерта вам эта хреновина?
I'm going to ask you a serious question.
Я у тебя серьезно спрашиваю.
I don't consider that a serious question.
Я не считаю это серьёзным вопросом.
I have a serious question to ask you guys.
Так чувакаи... у меня серьезный вопрос.
I have a serious question.
У меня серьезный вопрос, Лила.
Guys, let me ask you a serious question.
Слушайте, мне нужно задать вам серьезный вопрос.
This is a serious question fellow.
- Вот этот вопрос серьезный. Молодец, пацанчик.
But it's a serious question.
Но это серьезный вопрос.
Mr P, can I ask you a very serious question?
Мистер Пи, можно задать очень серьезный вопрос?
Is that a serious question?
Вы что, серьёзно?
Damnit, is there not one serious question in here?
Проклятье! Что, ни одного серьёзного вопроса?
Serious question.
Джорджа Клуни
You got a serious question for me, Agent DiNozzo?
У вас есть ко мне серьезный вопрос, агент ДиНоззо?
It was a serious question
Это был серьезный вопрос.
May I ask you a very serious question?
Могу я задать серьезный вопрос?
- That was a serious question.
- Это был серьёзный вопрос.
I'm asking you a serious question. That's all.
Да я сам бы такие купил!
Finally, a serious question.
Наконец-то серьёзный вопрос.
It's a serious question.
Это серьёзный вопрос.
Can I ask you a serious question, Zoe?
А можно задать серьезный вопрос, Зое?
Oh, then can I ask you a serious question?
Можно я задам тебе серьезный вопрос?
Annie, I'm going to ask a very serious question, and I'd like a serious answer.
Энни, я задам серьезный вопрос, и я надеюсь на серьезный ответ.
Is that a serious question?
Вы серьезно?
Wait, no, tell me that's not a serious question.
Только не говорите, что это не серьезный вопрос.
Is that a serious question?
Ты серьезно?
A serious question needs a serious answer.
На серьёзный вопрос нужно отвечать серьёзно.
I was asking you a serious question.
Я задал тебе серьезный вопрос.
- serious question, now :
Спрашиваю серьёзно.
Have you- - Okay. You asked me a serious question, didn't you?
Ты задал мне серьезный вопрос, так?
Hey, let me ask you a serious question.
Я хочу спросить кое-что серьезное.
I'm gonna ask you a serious question and think about it before you give me the answer.
Сейчас я задам тебе серьезный вопрос. Хочу, чтобы ты подумал, прежде чем ответишь.
I'm asking you a serious question.
Я тебя серьезно спрашиваю.
I need to ask you a serious question about expiration dates.
Они же просто перестраховываются, да?
Can I ask you a serious question?
Можно задать тебе серьезный вопрос?
Yeah, a serious question.
Ага, серьезный вопрос.
I am United States Senator John Yerkes Iselin, and I have a question so serious that the safety of our nation may well depend on your answer.
Сенатор Соединенных Штатов Америки Джон Йеркис Айзлин, и мой вопрос настолько важен, что от вашего ответа будет зависеть свобода и безопасность всей нашей страны.
I asked a serious question!
Я серьезно спрашиваю!
The essential question is far more serious than just Solaristics.
- Речь идет о вещах более важных, чем изучение соляристики. Речь идет о границах человеческого познания.
Something serious has come up, I have to ask you a question.
У нас серьезная проблема. Мне нужно задать вопрос.
One of the most serious was the question of support.
Одним из самых серьезных был вопрос поддержки.
Needs are a serious issue. They lead you to question things and take risks. Even to die or fight, if necessary.
Необходимость - это ключевое, она заставляет рисковать, даже бороться и умереть, если нужно
If you're asking if today's events will impact U.S. policy, it's safe to assume that question will generate serious discussion in the coming days, weeks and months.
Если вы спрашиваете, будут ли отражаться сегодняшние трагические события на политике США в регионе, я думаю, можно с уверенностью предположить, что вопрос будет генерировать серьёзные обсуждения в ближайшие дни, недели и месяцы. Гордон.
If you all can't be serious about the question box, then we'll just do drug identification exercises, unkay? !
Не можете серьёзно вопросы задавать, будем делать задание по распознаванию наркотических веществ, п'нятно?
Umm... I'd like to ask a serious question.
если не что-то не то ляпну...
It's a serious question.
Это серьезный вопрос.
Serious. Next time you come at me in the street, make sure it's for a worthwhile question.
Следующий раз придешь за мной на улицу, пусть это будет стоящая причина.
I'm not avoiding the question. If you've had that for more than four hours, you could bust a capillary and have serious permanent damage.
я не перевожу, но если больше четырех часов, могут лопнуть сосуды, и эффект будет непоправимым.
I take my job serious, so how'bout you stop asking me that question?
Я серьёзно отношусь к своей работе, так что как насчет того, чтобы закончить на этом вопросе?
Well, then I gotta ask you a very serious medical question, Jabbar.
Тогда я должен задать серьезный медицинский вопрос, Джаббар.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]