English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Serious work

Serious work translate Russian

128 parallel translation
It interferes with my serious work.
Это отрывает меня от серьёзной работы.
Certainly. it interferes with my serious work.
Безусловно, это оторвёт меня от серьёзной работы.
Abner did the first serious work on Tanis.
Свою первую работу он посвятил Танису.
I wanted to do a serious work with you.
Я думал провести серьёзную работу с вами. Вы полные идиоты.
A very serious work. Congratulations.
Очень серьезная работа, поздравляю от всей души.
I have some very serious work for them.
Очень серьезная работа.
Right now I have actual serious work to do.
Сейчас мне надо заняться по-настоящиму серьёзными делами.
This is a serious place. Serious work.
Это серьёзное учреждение.
- This is serious work, Chuck.
- Наше дело более чем серьезное, Чак.
Serious work.
Очень серьезное.
David, that room needs serious work.
Но там требуется серьёзный ремонт. Ну и что?
Miss Novak's book is a serious work of nonfiction entitled- - Vikki, excuse me, it's right behind you. Would you mind pouring me a cup of coffee?
освeщающая... чашечку кофе.
It's a serious work of nonfiction entitled Down With Love.
названная "К чёрту любовь". Здесь пусто.
You know you haven't been after serious work in...
Ты знаешь, что у тебя нормальной работы уже...
Serious work?
Нормальной работы?
This is the serious work I've done, with little pieces here and there.
я проделал серьезную работу, кусочки там и здесь.
It's solid and serious work.
Это солидная и серьезная работа.
Serious work happens here.
Здесь делают серьезную работу.
This painting could, someday, become a serious work of art.
Эта картина может когда-нибудь стать серьезным произведением искусства.
No, that was serious work.
Нет, это была серьезная работа.
I'll have to teach you a serious lesson, because going easy on you doesn't work.
Ты заставляешь преподать тебе хороший урок. Тогда усвоишь, что хорошо, а что плохо.
I understand they have a lot of work to do, but it happens that people commit serious crimes and then get released six months later.
Я понимаю что у них полно работы, но, тяжело видеть, как человек совершивший тяжкое преступление выходит всего через шесть месяцев.
I tried a serious smirk, but it didn't work.
Серьёзная ухмылка у меня не выходит, как ни старайся.
And now Joan's work will receive the serious attention that it deserves.
Джоанн получит то внимание которое заслуживает.
The only serious danger to his work occurred during the second world war.
Благодаря именно этому офицеру не только лес, но и счастье этого человека было защищено.
Now, if you'll excuse me, Lieutenant, I got some serious police work to attend to. Come to Papa.
А теперь, если позволите, лейтенант, у меня тут накопилось много серьёзной полицейской работы. "Иди к папе".
The Police Complaints Authority have sifted your evidence with a toothcomb, and don't have a single serious query about your work.
ќтдел ¬ нутренних – асследований очень внимательно ознакомилс € с вашим делом, и не имеет ни одного серьезного вопроса по вашей работе.
And Jack was very serious about this work.
А Джеку этот проект был очень важен.
You should end weird relationships and be more serious in your work.
Стоило бы поменьше думать о романах и побольше - о работе!
Very serious police work.
Важная полицейская работа.
"I've been having serious trouble trying to work life out, and I'm now prepared to listen to other people's theories."
" Нина, подружка Купа, я её постоянно встречаю в клубах. Абсолютная гедонистка, но совершенно приземленная.
- Yes. - Or it could work and I could still end up with serious brain damage.
- Или процедура удастся,... но у меня будет серьёзно повреждён мозг.
We can do things like these cartoons that are amusing... as a sort of a light entertainment... or we can do work that is more serious... in scope, in feeling, and that deals with issues... emotional, spiritual, political... of great importance.
Мы можем заниматься подобными мультиками, которые забавны... как простое развлечение... либо мы можем делать что-то более серьезное... в свободе, в чувствах, которое говорит о предметах- - эмоциональных, духовных, политических... огромной важности.
SOME GUY AT WORK IS SUING HIM FOR SEXUAL HARASSMENT. IT'S REALLY SERIOUS.
Какой-то парень на работе подал на него в суд за сексуальные домогательства.
Then you pick up the phone you tell the F.B.I. why you aren't coming to work until somebody pays us some serious attention.
Потом ты снимешь трубку и скажешь ФБР, что ты не придёшь на работу, пока кто-то не обратит на нас серьёзного внимания.
No, I'm just- - I'm too committed to my work, to sustain a serious relationship right now,
Я слишком предан своей работе, чтобы начинать серьёзные отношения.
Jack's work always seems so serious and secretive.
Работа у Джека серьезная и секретная.
It'll be the first time my name is in there without people raising serious questions about my work.
Это будет первый раз, когда мое имя там появится без последующих вопросов о моей работе.
Relieved at last to throw myself into serious journalistic work.
Наконец-то можно с головой нырнуть в серьёзную журналистскую работу.
They felt they provided advice and support to a friend with a serious personal problem that would affect his work and family.
Они считали, что предоставляют советы и поддержку другу, который пришёл к ним с очень серьёзными личными проблемами, которые собирались отобразиться на его работе и его семье.
Work out these decorating issues amongst yourselves, but i'm dead serious about this kissing rule, okay?
Решайте вопрос о декорациях между собой Но я серьезно про эти поцелуйчики, окей?
I'm serious, I'm gonna be late for work.
Я серьезно, Я опоздаю на работу.
I'm actually working on something that's important to me and I just don't wanna fuck around anymore and I wanna be serious about my work.
Сейчас я работаю кое над чем, что для меня очень важно, и не хочу страдать фигней, хочу серьезно подойти к делу.
Serious in her work, she knew how to play, highly intelligent.
Профессионалка в своем деле, она знала, как играть, довольно по-умному.
He stopped traveling for work two years ago, after we got serious.
Он перестал ездить в командировки два года назад, когда у нас всё стало серьёзно.
From this day forward we are about quality arrests- - felonies, serious misdemeanors, the back-to-basics police work of our sainted fathers.
Начиная с сегодняшнего дня мы производим качественные аресты - уголовные преступления, серьезные проступки, полицейская работа "назад к основам" наших святых отцов.
It's your serious, home-work-doin'face.
Это твое серьезное "делаю _ домашнюю _ работу" | лицо.
Yeah. With the hours we work... i'm serious.
Ну да, со всей этой круглосуточной работой...
The fuck does not work is something serious.
Ни хрена не работает, и это уже серьезно.
She's very serious at work.
Oнa обычно ceрьeзнaя.
That's why we're being more serious in our work.
Поэтому, мы стараемся выполнять нашу работу как можно лучше.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]