English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Seriously good

Seriously good translate Russian

158 parallel translation
This is some seriously good shit.
Какой классный наркотик!
Kujo, you're seriously good at soccer.
Куджо, ты на самом деле в Футболе хорош.
I mean this is seriously good.
Я считаю, он действительно хорош.
Speaking of which, Mia is a seriously good writer.
Кстати о них, Миа, действительно хорошо пишет.
Oh, that is some seriously good pizza.
О, там действительно хорошая пицца
Yeah, seriously good effort.
Да, действительно хорошая.
Seriously, I wish Lucy would go out and get some fun now and again. Do her good.
Да я был бы только рад, если бы Люси иногда уезжала поразвлечься.
If you pretend to be good, the world takes you seriously. If you pretend to be bad, it doesn't.
Если стараться быть лучше, к вам относятся серьезно, если притвориться хуже - наоборот.
A good fight should be... like a small play, but played seriously.
Хороший бой подобен искусно сыгранной пьесе.
I don't think you're allowed to screw your wife in prison, so I suggest that if you are seriously thinking of it... you make good use of my free time now.
Посмотрим, как это у тебя получится. Я не думаю что тебе разрешат трахать собственную жену в тюрьме... .. поэтому, если ты всерьёз думаешь об этом то ты не станешь терять время, пока я ещё на свободе.
You? - It's for your own good. Seriously.
Это для вашего блага.
You're a good chap, but you take being Kaioshin a little too seriously.
но для Кайошина немного серьезен.
- It's good that she took you seriously, Giles.
- Хорошо, что она принимает твои слова всерьез, Джайлз.
But, seriously, this is a great opportunity for all of you, and the even greater good of Lawndale High.
Но, будем говорить серьезно, это отличная возможность как для вас, так и для всей Лондейлской школы.
"It is a good job, I take it seriously"
Это хорошая работа. Это важно для меня.
No, seriously, you're really fucking good.
Нет серьезно. Просто охуенно.
Seriously, good game, though.
Серьезно, хорошая игра.
Seriously. Do you think that sounds good?
Нет, серьезно, так ничего?
I seriously doubt that, I pride myself in being an extremely good judge of character.
Сомневаюсь. Я по праву горжусь своим умением разбираться в людях.
Seriously, good luck marrying me.
Серьёзно, удачи в замужестве со мной.
Seriously, good God, man.
Господи, я серьезно, чувак.
It's just good to get the past behind me, and finally be taken seriously as an actor. Can I give a shout-out?
Да, так хорошо оставить прошлое позади, чувствовать, что меня стали воспринимать как серьёзного актёра.
Like, seriously, good riddance.
Скатертью дорожка.
- Seriously, good night.
- Спокойной ночи. - Прекрати говорить это.
He took a good look at what he had accomplished, got rip-roaring drunk for 10 days, thought seriously about setting it on fire, then finally put the house up for sale.
Осмотрев плоды своего труда, он 10 дней беспробудно пил,... всерьёз решая, не спалить ли дом. В итоге Ной выставил его на продажу.
Seriously, really good.
Серьезно, ты был очень хорош.
Seriously, that book's got some good questions.
Очень неглупая книга, приятель. Почитай как-нибудь.
- Bobby, seriously, it's not a good time.
Бобби, сейчас не время.
Yes, I know, but every night you have early deliveries is a night we spend apart and seriously, where's the good in that?
Да, я знаю. Но каждая ночь, когда у тебя ранняя поставка, - это ночь, которую мы проводим не вместе. и серьезно, что в этом хорошего?
Seriously, you girls have a good time tonight.
Серьезно, девчонки, удачного вам вечера.
No, it sounds good but seriously we gotta get going
Наверняка. Но нам правда пора.
Seriously, you'd make a good father.
Серьезно, из тебя получился бы отличный отец.
Nathan, I think it might be a good idea if I'm there when you break the news about installing cameras to the kids so the announcement is taken, you know, seriously.
Нейтан, думаю, мне лучше присутствовать, когда ты Объявишь ученикам ученикам об установке видеокамер Надо, чтобы они отнеслись к этому серьезно
A friend of mine, a very serious man told me very seriously that it would be a good idea if I left the hotel.
Один мой друг, очень серьезный человек совершенно серьезно посоветовал мне уехать из этого отеля.
Good luck proving that, Brian. No, seriously, that number...
Ты правда это сделал!
Seriously, I can pay good money.
Серьезно, я хорошо заплачу.
Casey is seriously being blinded to what's good for the house and herself by this Evan-shaped mental block.
Кейси перестала различать, что хорошо для дома а что для нее из-за этого психологического Эван-барьера.
Seriously if you're not white you are missing out because this shit is thoroughly good.
Серьезно, если ты не белый - ты облажался. Потому что этот вариант... Реально охуенный.
A lethal injection takes between ten and 12 minutes on a good day, and I feel very seriously that most of those inmates may be put out for a couple of minutes, and then they're paralysed and conscious
А смертельная инъекция длится 10-12 минут в лучшем случае, и это очень серьёзно, что большинство заключённых теряют сознание на несколько минут, затем приходят в себя и, парализованные, чувствуют, как панкурония бромид проходит по их сосудам.
Come on, seriously, who thinks it's a good idea to blow up an outhouse?
Давай, ну серьезно, кто думает, что это хорошая идея - взорвать дворовый туалет?
Seriously, how good was she?
Нет, серьёзно, как она сыграла? Нигде не училась.
Seriously, I have been on a kind of non-abortion streak my whole life, and I feel kind of good about that, you know?
На самом деле, я всю жизнь выступала против абортов,.. и до сих пор думаю, что аборты - зло.
Seriously, good luck, dude.
Удачи тебе, дружище.
But seriously, a nutless monkey could do your job. Good.
Я серьезно, твою работу могла бы сделать обезьяна.
Um, I take my job pretty seriously, and I try to do good work no matter what the show.
Я отношусь к своей работе очень серьезно, и я стараюсь работать хорошо, неважно, какое это шоу.
Seriously, this is a good thing.
Новость, скорее, хорошая.
Seriously, how is that good?
Не, тебя всерьёз устраивает?
Seriously, I managed to get a good run at it, and I could not have done it, honestly.
Серьезно, мне удалось хорошо поработать, и без вас у меня ничего бы не вышло, честно.
Seriously, good luck.
Серьезно, удачи.
but seriously, pregnancy has taught me that good nutrition is no laughing matter which is why i'm gonna have a healthy carrot right now and so is everyone in the audience, look down to your chairs you got a carrot, you got a carrot, you got a carrot,
Но серьёзно, во время беременности здоровая пища - это главное, и поэтому я хочу прямо сейчас съесть морковь! И вам советую! Посмотрите под ваши стулья.
Seriously, Ahmad, it's a good girl.
Серьёзно, Ахмад, кажется, она хорошая девушка.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]