English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Shown

Shown translate Russian

2,664 parallel translation
[Guts spends an entire year living with Godo and Erica. The first fight Guts ever has with Silat was never shown in the movie. He confronts and defeats Silat in a tournament, from which he learns from royalty that the Hawk are now a gang of robbers in hiding in the woods.]
где и узнает о бедственном положении Банды Ястреба. ]
Emily looked it up, and her early pregnancy wouldn't have shown up in an autopsy.
Эмили уточнила, и оказалось, что ранняя стадия беременности не обнаружилась бы на вскрытии.
For starters, I would like to be shown the respect which I deserve.
Для начала, я хотел бы, чтобы мне выказывали уважение, которого я заслуживаю.
Fred Best tells you he needs something shown in return.
'ред Ѕэст говорит, что ему нужно показать что-то взамен.
Tiberius has shown great promise as a soldier.
Тиберий подает большие надежды как солдат.
And, above all, if this film is to be shown in public...
И, кроме того, если этот фильм будет широко демонстрироваться...
Um, how I wouldn't be the person I am today, standing in front of you, doing what I'm doing right now if they hadn't shown me that I could.
Что я не стала бы той, кто я сейчас есть, и не стояла бы перед вами, делая то, что я делаю, если бы они не показали мне, на что я способна.
But you're gonna have to drag little miss fortune teller over there to the gun, you have shown a lot of determination in the past.
Но тебе придется подтащить маленькую мисс гадалку вон туда к пистолету. Ты был очень решительным в прошлом.
But none of it matters now because you've shown me that I was wrong.
Но все это ничего не значит теперь, ведь ты показала мне, как я ошибался.
They've shown their hand...
Они показали нам свои намерения...
My dad's shown it to me before.
Мой отец показывал мне её раньше.
You've shown me I have something to offer the world.
Вы показали мне, что я способна на многое.
'Love cannot be spoken, only shown.
Иногда о любви нельзя говорить, можно только любить.
I've shown you a picture of this mattress before.
Я показывала вам фотографию этого матраса.
Well, if he hadn't shown up though, then what?
А если бы он не появился, тогда что?
Lord Haman has shown me the evidence.
Господин Аман показал мне доказательства.
perhaps tangentially... that the efficacy of pray in these circumstances has been shown to be of limited benefit.
иногда случается... что при таких обстоятельствах молитва может иметь ограниченную пользу.
I would have if the cops hadn't shown.
Прикончил бы если бы копы не показались.
Isn't there some... Magic therapy thing you haven't shown me yet?
Можешь есть... какая-нибудь магическая терапия, которую ты мне еще не показывал?
I am grateful for the mercy you have shown me.
Я благодарна за ваше милосердие, которое вы оказали мне.
You say she's already shown signs of devolution?
Ты говоришь, что у нее уже есть признаки деградации?
I just... I've always shown it in all the wrong ways.
Я просто... не умела это правильно показать.
If you are of a thirst, the gods have shown favor.
Ну, если ты хочешь пить, то боги проявили милость.
We have shown them vulnerable.
Мы показали их уязвимость.
We have shown them that a trembling hand can become a fist.
Мы показали им, что дрожащая рука может превратиться в кулак.
Puritanical sexual values have been shown... to encourage secretive and sometimes deviant behavior.
Пуританские интимные ценности проявляются, чтобы поощрить скрытное, а иногда девиантное поведение.
It was also never shown.
Но его ни разу не показали.
- Erobos has shown no such cause.
"Erobos" не предъявило никаких причин.
- If she had shown up here and asked you to start a relationship, would you have said yes?
- Донна - Если бы она появилась здесь и попросила тебя начать отношения Ты бы сказал ей да?
- Have you shown her yet?
- Ты уже показывала ей?
- So if I had shown up at your house with a boom box and Peter Gabriel blasting...
Так что если я заявлюсь к тебе домой с бумбоксом и громкой музыкой Питера Габриэля..
He presumed to know me and he needed to be shown that he did not.
Он предполагал, что знает меня, и ему надо было показать, что это не так.
Although, in my defense, if Danny Biffle didn't want to eat a mouthful of dirt... he shouldn't have shown up to school wearing a bow tie.
Хотя, в свою защиту скажу, если Дэнни Биффл не хотел жевать грязь, то ему не стоило показываться в школе в галстуке-бабочке.
I've dropped hints, but so far, Marisol has shown no interest in our extracurricular activities.
Я ей намекал, но она казалась не заинтересованной в наших внебрачных играх.
You've shown me all your cards, you can't offer any clients, and you're being forced to leave a place that doesn't want you.
Ты раскрыл все свои карты : ты не можешь привести с собой клиентов, и тебя заставляют уйти с работы, где тебя не хотят видеть.
if you hadn't shown us, we probably never would've seen it.
Если бы ты нам не показала, мы бы никогда этого и не увидели?
A quick something search would have shown the guys that there were already three wood block apps on the market.
Если бы они поинтернетили, то узнали бы, что на рынке есть как минимум три таких программы.
Inspectors will be shown empty rooms.
Инспекторам покажут пустые помещения.
I'm halfway through this thing and the stupid whale hasn't even shown up yet.
Я прочитала половину и глупый кит даже не появлялся еще.
He made me feel the way you've shown me I never have to feel.
Он заставил меня прочувствовать то, что, как ты мне показал, я чувствовать не должна была.
You know... it's been a long time since anybody's shown me even an ounce of human kindness.
Знаешь... Ко мне давно никто не относился хотя бы с каплей человеческой доброты.
- If you hadn't shown up- -
Если бы вы не приехали...
Alison, your friends have shown great strength in setting aside their pain and hurt in order to talk with you today.
Элисон, твои друзья проявили силу, забыв обиды, которые ты им причинила, чтобы поговорить с тобой сегодня.
He's just shown he's willing to act of his own accord.
Он показал готовность действовать в одиночку.
He must have shown up.
Он обязан был появиться.
I've shown kindness, forgiveness, pity...
Я проявил доброту, прощение, жалость...
But if I told you the real reason to come see me, you wouldn't have shown up.
Но если бы я сказала настоящую причину, по которой я тебя позвала, ты бы не пришел.
These are the crime scene photos that were shown to the jury.
Это фотографии, которые были показаны присяжным.
Which was wrong, because he's shown me time and again.
Что было неправильно, потому что он снова и снова доказывал мне это.
I don't know what would have happened if Cochise and his soldiers hadn't shown up when they did.
Я не знаю, что бы случилось, если бы Кочиз и его бойцы не появились в нужный момент.
How many times have you shown up at a crime scene in last night's clothes smelling like booze?
Неизвестный отправитель : "Посмотрите на пороге".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]