English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Shut up about it

Shut up about it translate Russian

143 parallel translation
- Then shut up about it!
- Тогда перестань болтать об этом!
Do whatever you please... but shut up about it.
Ладно, не снимай. Делай, что хочешь,.. .. только замолкни уже.
Will you shut up about it?
Вы закончили обсуждать свои дела?
- Are you gonna shut up about it?
- Прекрати об этом спрашивать.
- Shut up about it, all right?
- Заткнись уже, договорились?
So I feel badly again and shut up about it for a long time.
И я опять чувствую себя неловко и надолго замолкаю.
- Just shut up about it.
- Не говори.
And shut up about it, okay?
И это всё. Понял?
- He hasn't shut up about it since.
- Так до сих пор не заткнётся.
If that's what it takes to get you to shut up about it, fine.
Если после этого ты заткнешься, я согласен.
The Old Man River won't shut up about it.
Старый Моряк просит не затыкаясь.
Didn't shut up about it.
Просто все время.
Let's say he was, will you shut up about it?
Хорошо он был бледный, успокоился?
You know, the guy's dead. When is this town just gonna shut up about it?
Ќу умер этот тип... огда же все наконец о нЄм забудут?
- Fucking shut up about it!
- Заткнись нахуй об этом!
We do what we do and we shut up about it.
мы делаем своё дело и помалкиваем об этом.
If you go to the police, we've lost the gold, so shut up about it.
Если ты пойдешь в полицию, мы потеряем это золото. Поэтому закройся нахрен!
Then shut up about it and eat your lunch.
Тогда заткнись на эту тему и ешь свой ланч.
She won't shut up about it.
Она не станет скрывать это.
She's related to Judith Light, won't shut up about it.
Она без ума от Джудит Лайт, и не хочет затыкаться.
'Cause you never shut up about it, oh, great son of jor-el.
Да потому что ты никогда не прекращаешь говорить об этом, О великий сын Джор-Эла.
Now just shut up about it already. It's at--it's at the bank?
А сейчас просто хватит об этом он.. он в банке?
Did I not just say, "shut up about it already"?
я только что не попросила "хватит про это"?
- So--so she's rich. - Just shut up about it. Do you think that's possible?
- так она богата - просто заткнись про это думаешь это возможно?
I mean, I could shut up about it and no-one would know the difference.
Я имею в виду, я мог бы умолчать об этом и никто бы не заметил разницы.
Charlie here hasn't shut up about it since you told him you were coming.
Чарли почти не умолкал с тех пор, как узнал что ты приедешь.
There was an issue regarding his abuse of a certain prescription drug And a local reporter who couldn't be persuaded to shut up about it.
Была проблема, касающаяся его злоупотребления прописанными лекарствами и местного журналиста, который никак не хотел заткнуться по этому поводу.
Catalina wouldn't shut up about it.
Каталина не могла замолчать об этом.
SO I KNOW TO GO AHEAD AND SHUT UP ABOUT IT.
То есть, вперед и ни слова об этом.
You won't shut up about it.
Ты не можешь перестать болтать об этом.
Now can we shut up about it!
И на этом можно заткнуться.
And abed's gonna shut up about it now.
А Абеду лучше промолчать на этот счет.
Just shut up about it, yeah?
- Просто помалкивай об этом, да?
- How about a cup of coffee, honey? - Make it or shut up about it.
- Так как насчет кофе?
- Two reasons, one, I hate it when the people can't shut up about the stupid tabloid headlines.
- По двум причинам. Во-первых, терпеть не могу, когда какие-то уроды брюзжат по поводу заголовков.
You wouldn't even have to worry about it. Just shut up!
Нет.Нет.
- I told you... - Just shut up... and do something about it!
- Просто заткнись... и сделай что-нибудь!
It hurts like hell, so shut up. I need to know about myself.
Мне нужно знать всё о себе.
I wouldn't think the slightest bit about doing it. Shut up!
Я бы даже сомневаться не стал... что я могу делать!
Shut up, Annette. Forget about it.
Заткнись, забудь об этом.
She doesn't wanna talk about it, we don't, so why don't we just shut up and dance?
Она не хочет говорить об этом, и мы не хотим, так почему бы нам просто не затнуться и начать танцевать?
I thought about it, poisoning her even strangling her, just to shut her up.
Я думал о том, чтобы отравить ее даже задушить, только бы она заткнулась.
I TOLD YOU. HE'S OUT OF MY LIFE AND I'M OUT OF HIS. SO WOULD YOU PLEASE SHUT THE FUCK UP ABOUT IT?
Я сказал тебе, его больше нет в моей жизни.
Doing it's about the only time I shut up.
Только во время этого я и замолкаю.
- It's Babar. - How about you shut up, Hammo, or your ranch disorder's gonna be the new lead item on the coconut internet.
- Как насчет того, чтобы заткнуться, Мясистый, или твое ранчо с едой станет новой сенсацией в кокосовом интернете.
- That's a lot of money, Izzie. - Shut up about it, George.
заткинсь Джордж.
I've been hearing a lot of talk about- - shut up--I've been hearing a lot of talk about ratings around here this week, and I want it out of your heads.
На этой неделе я слышал заткнись... На этой неделе я слышал много разговоров по поводу рейтингов, и я хочу, чтобы вы об этом не думали.
I'll shut up about this, you won't hear another word about it.
Больше ни слова об этом не скажу.
You'll say you don't want to talk about it, but your eyes won't shut up.
Ты скажешь, что не хочешь об этом говорить, но твои глаза говорят об обратном.
- Shut the hell up about it.
- Заткнись уже к чертям.
No, I'm not gonna shut the fuck up about it, Tara.
Нет, я не собираюсь, бля, затыкаться, Тара.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]