English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Sins

Sins translate Russian

2,151 parallel translation
Not with your sins.
С твоими то грехами.
And I hope you'll forgive me for my sins.
И я надеюсь ты простишь мне мои грехи.
I made peace with my sins.
Я похоронил свои грехи.
So, what are your sins, my son?
Итак, каковы твои грехи, сын мой?
"It's been so and so many days since my last confession, and these are my sins."
Прошло уже столько времени после моей последней исповеди, и вот мои грехи. "
I confess my sins onto you, but do not dare absolve them.
Я покаялся в своих грехах тебе, но не вздумай их прощать.
I'm prepared to pay for my sins.
Я готов заплатить за свои грехи.
For what sins?
" а какие грехи?
Tolerance towards other religions, his support for science and the arts... all deadly sins in the eyes of the mullahs.
Терпимость к другим вероисповеданиям, его поддержка науки и искусства - смертные грехи в глазах мулл.
And I say unto you... it is the sins committed each and every day in the university... whose godless philosophy corrupts our city.
Говорю вам, это все грехи, ежедневно происходящие в школе, чья безбожная философия развращает наш город.
It is the sins of the Jews, who take every advantage... while they shelter under the protection of that man... who permits all of their sins.
Это грехи евреев, получающих всю выгоду, пока они под покровительством человека, который разрешает все их грехи.
For my sins, I knew you would.
Во имя моих грехов, я знал, что так будет.
I think old sins have long shadows.
Я думаю, старые грехи имеют длинные тени.
Sins of the track and bookie, mainly, but you name it, I'll repudiate it.
Главным образом, игра на скачках... - Но назови любой порок - я его отрину!
Burn away my sins.
Очисти меня от скверны.
You're paying for my sins, Uncle.
Ты платишь за мои грехи, дядя.
Then you could confess... and you will be forgiven for your sins.
Тогда вы могли бы исповедаться, и вам были бы прощены ваши грехи.
I haven't told you my sins yet.
Я еще не призналась в своих грехах.
I don't want to hear your sins.
Я не хочу вас выслушивать.
To the sins.
Про мои грехи.
We ask for your wisdom, as we go forward into the uncertainty of the days ahead, that you bless this food for the nourishment of our bodies, and forgive us of our sins.
Пошли нам мудрость, которая поможет справиться.. .. с тем, что таит будущее. Благослови эту еду..
I have washed away your sins, Sarah.
Я избавил тебя от всех грехов, Сара.
'Back in the pool for my sins.'
Да, снова погряз за грехи мои.
- Tell me your sins.
Поведай о своих грехах.
For these and all the sins of my life, I am sorry.
За эти и прочие грехи я прошу прощения.
Through the ministry of the Church, may God give you pardon and peace, and I absolve you from your sins in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit.
Пусть Господь дарует тебе прощение и мир, и избавит тебя от грехов. Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа.
For these and all the sins of my life, I am sorry.
За это я прошу прощения.
Through the ministry of the Church, may God give you pardon and peace, and I absolve you from your sins in the name of the Father, of the Son - and the Holy Spirit.
Господь дарует тебе прощение и мир, и избавляет тебя от грехов во имя Отца, Сына... и Святого Духа.
Tell me your sins.
- Поведай о своих грехах.
So... For these and all the sins of my life, I am sorry.
Так что, за это я прошу прощения.
Through the ministry of the Church, may God give you pardon and peace, and I absolve you from your sins in the name of the Father, of the Son
Господь дарует тебе прощение и мир, и избавляет тебя от грехов. Во имя Отца, Сына
For these and all the sins of my life, I'm sorry.
За это прошу прощения.
Through the ministry of the Church, may God give you pardon and peace. I absolve you from your sins in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit.
Господь дарует тебе прощение и мир, и избавляет тебя от грехов.
For these and all the sins of my life, I am sorry.
Так что, за это я прошу прощения.
Through the ministry of the Church, may God give you pardon and peace, and I absolve you from your sins in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit.
Господь дарует тебе прощение и мир, и избавляет тебя от грехов во имя Отца, Сына и Святого Духа.
You've committed these sins for nothing.
Вы совершили эти грехи.
It was foretold that divine punishment would fall upon God's chosen people for all our grievous sins,
Было предсказано, гнев господень падет на божьих людей за грехи наши тяжкие,
Sire, some learned and wise men say that these northmen have been sent here by God to punish our people for their many sins and transgressions.
Сир, некоторые учёные и мудрые люди говорят, что эти северяне были присланы Богом, чтобы наказать наших людей за их многие грехи и ошибки.
and now you will die for your sins.
и теперь умрешь за свои грехи.
Give us this city and have the rest of your life to pay for the sins of life you left behind.
Верни нам город, и ты всю оставшуюся жизнь сможешь молить об отпущении грехов, совершенных в своем прошлом.
You don't believe a son has to pay for the sins of his father?
Ты не веришь, что дети платят за грехи отцов?
Washing away their sins, his sins, I don't know.
- Смыть их грехи, его грехи... Не знаю.
See as the Lamb of God, which removes the sins of the world.
Прими, Господи, агнца твоего, да снизойдет на нас твое всепрощение.
Forgive us our sins, and guard us tonight we confide in you with our body and soul, I place everything in your hands.
Прости грехи наши и не покидай нас, вверяем тебе наши души и тело, все в руках твоих. Аминь.
Forgive us our sins, and guard us tonight we confide in you with our body and soul, I place everything in your hands.
Прости грехи наши и не покидай нас, вверяем тебе наши души и тело, все в руках твоих.
May I give you absolution for your sins?
Могу я отпустить тебе грехи?
So, all your sins are forgiven now, huh?
Значит, все твои грехи теперь смыты?
Your sins are either forgiven, or they're not.
Твои грехи либо прощаются, либо нет.
A man who would die with the weight of his sins on his back.
На человека, готового умереть Под тяжестью грехов за его спиной.
Forgive my sins.
Прости грехи мои.
- Tell me your sins.
- Поведай о своих грехах.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]