English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Sisterhood

Sisterhood translate Russian

173 parallel translation
Some kind of sisterhood that's been worshipping these stones for...
Что какой-то тайный женский клуб поклоняется этим камням...
He doesn't quite qualify as a head of a sisterhood.
Он вряд ли подойдет на роль главы сестринской общины.
I say this with love compassion and true sisterhood.
- Простите. Отдай.
The Sisterhood of Jhe.
Братство Же.
" Sisterhood of Jhe.
" Браство Же.
We met this morning? the house of the Lord... We came in sisterhood to witness... and celebrate the message of the Lord's love.
Мы собрались здесь сегодня утром в доме Бога нашего... вместе, чтобы восхвалить послание Божье.
I understand that the bonds of sisterhood run very deep.
Я понимаю, что эти узы связывают очень крепко.
You're not betraying the sisterhood just by brushing your hair once in a while, hmm?
Ты не предаешь дружеские отношения, просто расчесывая волосы иногда, ага?
'You're not betraying the sisterhood'just by brushing your hair.'
Ты не предаешь дружеские отношения, расчесываясь иногда.
The sisterhood is aware of my delay?
В ордене знают об аресте?
It's rumored my mother has resumed her allegiance to the Bene Gesserit... and you both know what the Sisterhood thinks of those of us who are pre-born.
Никаких больше разговоров о воспоминаниях отца, его душе, понятно? - Конечно, легко отличать преждерожденных.
I know the Sisterhood has never lost interest in the children's bloodlines.
Мы покинули наших сестер по одной и той же причине.
We're both Bene Gesserits... who've deserted our sisterhood for the same reason... love.
Я любила вашего сына, Джессика. И я была бы хорошей женой.
There's a bond, a sisterhood, that some people simply can't understand.
Существует связь, сестринский союз, чего некоторые люди просто не понимают.
Divine Secrets Of The Ya-Ya Sisterhood over here.
Понимаю, понимаю. Божественные тайны сестричек Я-Я.
Welcome to the sisterhood.
Добро пожаловать в братство
According to this, ever since Buffy Sanders took over... not one Tri Psi has ever left the sisterhood.
Судя по информации, после прихода Баффи Сандерс Ни одна девушка не покинула общину
Have faith in the Sisterhood.
Верьте в Союз Сестёр.
The Sisterhood is up to something.
Союз Сестёр что-то задумал.
The Sisterhood has sworn to help.
Союз Сестёр поклялся помогать.
So the Sisterhood grew its own flesh.
И Союз Сестёр вырастил человеческую плоть.
The Sisterhood is a charity, we don't give money. We only accept.
Союз Сестёр - благотворительная организация, мы не отдаём деньги, а лишь принимаем.
The good name of the Sisterhood. You have destroyed everything!
Доброе имя Союза Сестёр - всё уничтожено.
Ya-ya-ing the sisterhood.
Делает йа-йа по сестринский.
Girls, tonight is about sisterhood.
Девочки, сегодня все для нас.
So when you're ready fall back and feel the support of the Zeta Beta sisterhood.
И когда вы будете готовы, откиньтесь и почувствуйте поддержку сестер Zeta Beta.
Our president is the person who shapes the future of our sisterhood.
Наш президент - это личность, олицетворяющая будущее нашей общины.
No one from outside the sisterhood, but they need you.
Никто посторонний не должен нарушать покой сестринской общины, но вы нужны им.
I know what you are and I swear by the ordinances of the sisterhood to which we both belong that I mean you no harm this day.
Я знаю, кто ты, и клянусь уставом братства, к которому мы обе принадлежим, сегодня я пришла не со злом.
Your sisterhood?
Сочувствие сестре?
Sandy, sisterhood doesn't Just end with graduation.
Сенди, родственная связь сестёр не заканчивается с выпускным.
- "Sisterhood" and all that, you know? - Scary, inhuman relentless. You are like a role model to me or... something.
- страшные, жестокие... вы для меня, объект для подражания.
I believed that the Sisterhood could survive anything.
Я верила, что наша дружба может выдержать все.
And I'm thinking that it would really benefit the sisterhood to have a sense of when we...
И мне кажется, сестрам пойдет на пользу, если они будут знать когда мы...
Forgiveness is the supreme act of sisterhood.
Прощение - высший акт сестринства.
There would have to be a majority vote of the sisterhood to Even consider bringing her back.
Должно быть решение большинством голосов сестер, чтобы рассмотреть возможность ее возвращения.
- I don't know much about politics other than it's the only time it's okay to wear buttons. But, as president, aren't you supposed to follow the wishes of the sisterhood?
- Я о политике нечего не знаю, кроме того, что в этом случае можно одеть что-то на пуговицах, но разве ты, как президент, не обязана следовать желаниям своих сестер?
I feel... that Frannie put the entire sisterhood in jeopardy by advocating a policy of dishonesty in handling our crisis with Nationals.
Я чувствую... что Френни поставила под угрозу все сестринство, пропагандируя политику лжи в попытках уладить кризис с нашими главами.
I also feel that her abuse of chapter funds and decision to leave the house after being removed as president showed that the well-being of the sisterhood was not her primary concern.
Так же я чувствую, что ее злоупотребление нашей казной и ее решение уйти из дома, после того, как ее сняли с должности президента, показывает что благополучие сестринства не было ее главной заботой.
I know you said forgiveness is the ultimate act of sisterhood.
Я знаю, ты говорила, что прощение наивысший акт сестринства.
To reaffirm the spirit and foundation of the Diamond Ceremony, we will begin with the sacred Zeta Beta Zeta pledge of sisterhood.
Чтобы воссоздать дух и основу Бриллиантовой Церемонии, мы начнем со священного обета сестринства ЗБЗ.
To the sisterhood, we pledge truth... Loyalty, and sority.
Сестринству мы обещаем правду... и верность.
But for the good of the sisterhood, we need to be sure that you really have changed.
Но на благо сестринства мы должны убедиться, что ты действительно изменилась.
Well, whatever's best for the sisterhood.
Главное это благо сестринства.
Remember what the Sisterhood said.
Помни, что говорили сестры.
Oh, she's been promised to the Sibylline Sisterhood.
Она обещана служительницам Сивиллы.
I am promised to the Sisterhood for life.
Меня обещали отдать сестрам-сивиллам.
"sincere and unending friendship springs from sisterhood steadfast."
"искренняя и бесконечная дружба пробуждается из верных сестринских отношений"
Ah, it's the sisterhood of the traveling flannel.
А вот и сестры-близняшки.
If it goes off without a hitch, the sisterhood will want to continue my reign of terror-bly awesome parties.
И если все пройдет без помех, сестринство захочет продолжить мое господство удивительных вечеринок.
Danny Gopnik, the Sisterhood makes a gift to you of this Kiddush cup, so that you will remember this blessed day on the next Shabbas and the next, and on every Shabbas of a long and fruitful life.
Дэнни Гопник, община приносит тебе в подарок этот кубок Киддиш, чтобы ты помнил этот благословенный день следующий шаббат, и после него, и каждый шаббат всей своей длинной и плодотворной жизни.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]