English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Specialists

Specialists translate Russian

287 parallel translation
'Specialists in military affairs, clerical workers,'statesmen, prosecutors, judges,'educators, nutrition experts,'as well as others'you couldn't quite classify.
Военные специалисты, офисные служащие, политики, следователи, судьи, учителя, специалисты по снабжению и многие другие, кого так просто не классифицировать.
I don't want any brain specialists underfoot.
Мне тут не нужны психиатры путающиеся под ногами.
He doesn't like these big brain specialists, so you're it.
Ему не нравятся эти умники-специалисты, остаешься ты.
Jessup Automotive, racing car specialists.
"Двигатели Джессапа", специально для гоночных автомобилей.
There were specialists to take care of the grounds, the outdoor tennis court and the indoor tennis court, the outdoor swimming pool and the indoor swimming pool.
Были работники, которые ухаживали за спортивными площадками, открытым кортом и закрытым кортом, открытым бассейном и крытым бассейном.
Specialists, I tell you.
Говорю вам, воры специализируются.
And you have heard that Mr. Elster was prepared to take his wife to an institution, where her mental health would have been in the hands of qualified specialists.
Как вы уже слышали, мистер Элстер был готов поместить свою жену в клинику, где о ее душевном здоровье заботились бы специалисты.
They hunt or fish for pleasure, and let specialists deal with the problem of nourishment.
Они охотятся и ловят рыбу для удовольствия. ... пищеварительные проблемы доверяют специалистам.
We are living in an era of specialists.
Мы живем в эпоху специалистов.
The fabrication of children seems as important to me and must be entrusted to specialists.
Производство детей является не менее важным и должно быть доверено специалистам.
- "And must be entrusted to specialists."
"... и должно быть доверено специалистам. "
- My specialists are being flown in tonight.
- Мои сотрудники прилетают сегодня ночью.
Since I can do nothing until my specialists arrive, I had thought to spend the afternoon at Macy's.
Раз уж мне нечем заняться до прибытия моих сотрудников, собираюсь провести вторую половину дня в модных лавках.
We were worked on for three days by a team of specialists from the Pavlov Institute in Moscow.
Трое суток нами занималась команда специалистов из московского Института им. Павлова.
But a few daring men specialists, led by you could do it in one bold, swift stroke.
Но, несколько отважных мужчин, специалистов, которых поведете вы, выполнят задачу смелым быстрым ударом.
In addition to military aid, we can send you specialists, technicians.
Помимо военной помощи, мы можем отправить к вам специалистов, техников.
A boarding party of engineering and medical specialists are now completing their examination of the mysterious vessel.
Десант, состоящий из инженеров и медиков завершает исследование загадочного судна.
I need you and these other specialists.
Мне нужны вы и прочие специалисты.
They need specialists like me.
Им нужны там специалисты вроде меня.
We cannot allow that people tell truths only from the position... of specialists.
Мы не можем согласиться с тем, что люди должны говорить правду только как специалисты.
You read with an equal lack of interest that Pont-a-Mousson was weak whilst New York remained steady, that one may have complete confidence in the experience of the oldest credit bank in France and its network of specialists, that the damage caused in Florda by typhoon Barbara would cost three billion to repair,
С одинаковым отсутствием интереса ты читаешь о падении акций Понт-а-Муссона и о стабильности акций Нью-Йоркской биржи, о том, что не может быть никаких сомнений в надёжности старейшего кредитного банка Франции и опытности его сотрудников, о том, что убытки, причинённые Флориде тайфуном "Барбара", оцениваются в 3 миллиарда,
The specialists of power of the spectacle, absolute power within its system of... language without reply, are absolutely corrupted... by their experience of contempt, and by the success of that contempt. They find their contempt again confirmed... by the knowledge of the contemptible man... who the spectator really is.
Специалисты в области управления спектаклем, обладающие абсолютной властью в рамках его системы безответного языка, абсолютно развращены опытом презрения и успехом этого презрения, ведь они находят оправдание своему презрению в познании презренного человека, каковым действительно является зритель.
The ruling class, made up of specialists in the possession of things, who are themselves, because of that, a possession of things, must tie their fate... to the maintenance of this reified history, to the permanence of a new immobility in history.
Господствующий класс складывается из специалистов по обладанию вещами, и они становятся ими исключительно благодаря обладанию ; именно поэтому этот класс обязан связать свою судьбу с поддержанием подобной овеществлённой истории, поддержанием новой неподвижности внутри истории.
The specialists of the cinema have said that my film's revolutionary politics were bad ; the left-wing political illusionists have said that it was bad cinema.
Специалисты кино сказали, что революционная политика моего фильма была плоха, левые политические фокусники сказали, что это было плохое кино.
Which is how I discovered that you're one of the most respected specialists of hallucinogens.
Так я и обнаружил, что вы один из самых уважаемых специалистов по галлюциногенам.
We need to use specialists here.
Мы здесь будем использовать узких специалистов.
Enforcement specialists.
Специалистов по обеспечению общественного порядка.
Tear gas specialists and marksmen have been stationed strategically.
Сотрудники со слезоточивым газом и снайперы уже на позициях.
They have specialists.
Там есть специалисты по кровяным заболеваниям.
The country will lack specialists!
Страна останется без кадров!
- Four specialists and three support.
- 4 еидийои йаи 3 упостгяивтес.
We can be proud that we have 1,100,000 educated specialists.
Мы можем гордиться тем, что у нас есть 1,1 млн. квалифицированных специалистов.
Specialists in relevant fields.
Специалистов в подходящих областях.
The Seska are specialists in tele-ergonomics and energy transference.
Сески – специалисты в телеэргонимике и передаче энергии.
Medical specialists like you will realize that. But the Minister's unsure. This is made abroad.
И мы знаем, что медицинская элита, которую представляете вы, прекрасно осознаёт, что недоверие со стороны министерства, вызвано лишь тем, что этот аппарат изготовлен за границей.
I've been examined by specialists before.
Меня смотрели специалисты.
You'll also be trained and evaluated... by a few civilian specialists.
Джестер : Также Вас будут обучать и оценивать... несколько гражданских специалистов.
You are one of our best brain specialists.
Вы - один из наших лучших специалистов по мозгу.
And just between us, maybe I shouldn't say it... we don't all agree with the drastic tactics... that are removing our top specialists from their posts.
И только между нами, возможно, мне не следует говорить... Мы не все согласны со столь решительной тактикой... что удаляет наших ведущих специалистов с их постов.
Are you perhaps one of the specialists who drive pegs into the walls?
Вы вбиваете колья в стены?
It looks like we are specialists.
МЫ как ОПЭЦИЗЛИСТЫ.
When doctors and specialists give you advice does he listen?
Когда врачи предупреждали, он не слушал?
Specialists gathered at the Springfield Primate Institute... for a firsthand examination of the controversial creature.
Эксперты собрались в Институте Приматов для изучения существа.
You are, after all, educators. We are automation and robotic specialists.
Вы - учителя, мы - специалисты по автоматизации и робототехнике.
When your parents are the only plasma specialists in the sector you do a lot of traveling around.
Когда твои родители - единственные специалисты по плазме в секторе, ты вынуждена много путешествовать.
The Enterprise has science officers medical specialists, engineers.
На "Энтерпрайзе" есть научные офицеры, специалисты-медики, инженеры.
Cmdr Riker has been working with J'naii specialists, to formalise this hypothesis.
Коммандер Райкер круглосуточно трудится с группой специалистов дженай над разработкой гипотезы.
All the specialists are finally here.
Ну вот, наконец-то, к нам прибыли настоящие спецы.
They want to send him to Starbase 201, where he'll be handed over to a team of specialists.
Они хотят убедиться, что он здоров, и отправить его на Звездную Базу 201, где его передадут команде специалистов.
DR. FRANZ BRAUN DR. GUSTAV MULLER PSYCHICIST SPECIALISTS
Др. Франц Браун и Др. Густав Мюллер.
- There are specialists.
Воры же специализируются на этом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]