English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Stepped

Stepped translate Russian

2,247 parallel translation
You two just stepped inside me.
Вы двое, только что вошли в меня.
I've never stepped foot in an officers'mess, much less crashed it.
И уж тем более не врывался.
HE STEPPED IN FRONT OF THE ARROW THAT WOULD HAVE KILLED BILLY.
Он заслонил Билли от стрелы, которая должна была его убить.
When you stepped in front of that drone and saved her,
А потом ты пошёл против дрона, спасая её.
She stepped into the other room, so I can kiss you.
Она вышла, чтобы я могла поцеловать тебя.
She said I never stepped up.
Она говорила, что я никогда не брал на себя ответственность.
I stepped up.
Я брал на себя ответственность.
That's why Sniper stepped up.
Потому Снайпер вступился.
He stepped over me.
Он просто оставил меня одну.
He stepped me over, like I was... nothing.
Он оставил меня одну, как будто я была для него... ничем.
They warned me if I ever stepped foot into a Jaeger again, The toll would be too much.
Они предупредили меня, если б я снова вышел на Егере, то плата была непомерной.
I stepped up.
Я вызвалась сама.
He stepped forward and he said...
Он вышел вперёд и сказал :
! I almost got stepped on!
На меня чуть не наступили!
I think I just stepped in some fear!
Кажется, я вляпалась в страх!
And you stepped in.
И ты въехал сюда.
Well, now you've stepped over the line.
- Твой любимый цвет? - Ну, это уже чересчур.
But not for long, because Antonius, the cripple, stepped forward.
Но не долго, потому что Антониус, калека, шагнул вперед.
The banks have stepped in, started laying everyone off.
Вмешались банки, начали всех увольнять.
Blonde model Suzy Hunt stepped on to the dizzy Elizabeth Taylor-Richard Burton roundabout of romance yesterday.
Белокурая модель Сьюзи Хант вчера шагнула в водоворот отношений Элизабет Тейлор и Ричарда Бёртона.
You stepped in and loved her as your very own.
Ты заботился о ней и любил как родную.
Also I stepped into the light.
Я даже пошел к этому свету.
My mum, she really stepped up.
Моя мама стала действовать активно.
He could've stepped in 15 years ago. Then what?
Он мог заступиться 15 лет назад.
Um, I stepped in front of a bus, but it missed me.
Я шагнула под автобус, но он меня объехал.
I didn't want him to step over a river of shit every time he stepped through his front door.
Я не хотел, чтобы он переступал через реку с дерьмом всякий раз, как выходит за порог.
Ned Stark had many admirers, and how many stepped forward when the executioner came for his head?
Недом Старком многие восхищались, и где они все были, когда палач пришёл за его головой.
It's time I stepped out of the darkness and into the light.
Мне пора выйти в свет из тьмы.
Jerry stepped out.
Джерри вышел.
The way you've stepped up as director, executing your vision while making everyone feel supported and heard, it's amazing.
То, как ты стал режиссёром, воплощая своё видение, пытаясь поддержать всех и прислушиваться. Это невероятно.
How you... stepped back from him.
Как ты... отступился от него.
How many times have you stepped aside for him over the years, Freya?
Сколько раз в течение этих лет ты отступала в тень ради него, Фрейя?
How many times have you stepped aside for him over the years, Freya?
Сколько раз ты отступала в тень ради него, Фрейя?
ON RADIO :'Now that Ms Gardner's finally stepped out from the shadow of her husband,'it's safe to say we're looking at a politician'who's definitely found her mojo.'
Теперь, когда миссис Гарднер наконец вышла из тени своего мужа, смело можно сказать, мы имеем дело с политиком, который определённо нашёл свою магическую формулу.
You've not stepped over a grave, have you?
Ты не перешагивала могилу, не так ли?
I heard you, er... stepped out with Rose.
Я слышал, ты... выгуливал Роуз.
Don't you think it's time you stepped out from it And let the gods see you for who you really are?
Не кажется ли тебе, что время выйти из нее пришло и позволить богам увидеть кто ты на самом деле?
I stepped forward, he saw me.
Я шагнул вперед, он увидел меня.
Stepped in a bear trap.
Шагнул прямо в медвежий капкан.
And I haven't even stepped into his room.
Я не могу войти в его комнату.
He door-stepped me, I said "go away".
Он явился, я его выгнала.
You could've just stepped on it.
Ты могла просто наступить на него.
the honey child, when she stepped out in the... trying on the bra on housewives of Atlanta, and I teased you about that, and I said...
♪ Мы будем сражаться в боях нашей страны ♪ дитя милашка, когда она вышла... примеривая бюстгальтер в "домохозяйках Атланты", и я дразнила тебя об этом, и я сказала...
If any of my employees ever stepped out of line hassled you in any way, I'd expect you to call me.
Если хоть кто-нибудь из моих подчиненных переступит черту или как-то будет тебе надоедать, я очень надеюсь, что ты мне позвонишь.
Sorry if I stepped on your toes there.
Извините, если я вам тут помешал.
But, hey, you stepped up.
Но зато ты проявил себя в деле.
I stepped up.
Проявил себя в деле. Проявил себя.
Stepped up. I stabbed a teenage girl in the foot.
Воткнул девчонке нож в ногу.
Tyler stepped in front of a bus and his corpse was brutally raped by hipster zombies?
Тайлер шагнул навстречу автобусу и его тело было жестко изнасиловано зомби-хипстерами?
Then why are you acting as though some alien has just stepped out of a spacecraft for the first time and decided to use Shoshanna's body as a fucking vessel?
Тогда почему ты ведешь себя так, будто какой-то инопланетянин высадился из космического корабля в первый раз и решил использовать тело Шошанны как гребаный сосуд
You're lucky al stepped in for you.
Тебе повезло, что Эл заступился за тебя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]