English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Stop worrying

Stop worrying translate Russian

600 parallel translation
I'm still unable to stop worrying about His Majesty.
Я беспокоюсь о Его Величестве.
Oh, you stop worrying.
- Перестань волноваться.
Honey, stop worrying about your father.
Прекрати беспокоиться о своём отце.
Will you stop worrying?
Ты перестанешь беспокоиться?
- Will you please stop worrying, Mother?
— Может не будешь волноваться, мать?
Stop worrying.
Не волнуйся.
Well, you can stop worrying for the next four weeks.
Можешь не переживать 4 недели.
Huh? Stop worrying about the money. I'll see you get it in 15 minutes.
Не волнуйся ты из-за денег, минут через 15 получишь.
Stop worrying.
Не беспокойся.
I wanted to tell you you can stop worrying and call off your bloodhounds. We found Shawn.
Я хотела сказать вам, что можете больше не беспокоиться, мы нашли Шона.
Won't you stop worrying about police?
Может пора прекратить бояться полиции?
But stop worrying about it.
Не беспокойся.
Stop worrying, Roy. Everything's gonna be all right.
Перестань стонать, Рой, всё обойдется.
- Stop worrying. They're OK.
Не волнуйся, всё в порядке.
It's my turn again but I won't take it... if you won't stop worrying about your goods and go to bed.
Теперь моя очередь, но я не пойду, если вы оставите в покое ваши сбережения и уляжетесь.
- So stop worrying about me.
- И перестань обо мне беспокоиться
All right, so Carl can stop worrying about me.
Хорошо и Карл больше может не беспокоиться на мой счет
Stop worrying about me as a frustrated genius.
Прекрати говорить обо мне, как о несостоявшемся гении.
- Oh, stop worrying. I'll stake you.
- Не волнуйся.
Okay, I'll stop worrying.
Хорошо. Я не буду беспокоиться.
Why don't you stop worrying about them.
Перестань уже думать об этом.
Stop worrying about the girls.
Не беспокойся о девочках.
Stop worrying.
- Да. Не переживай.
And next time too. Stop worrying.
В следующий тоже, не волнуйся.
All right, stop worrying.
Ладно, хватит дрожать.
Now stop worrying.
Да не волнуйся ты так.
And stop worrying, Carl.
И хватит беспокоиться.
Stop worrying.
Не нервничай.
Stop worrying.
Не волнуйтесь, мистер Крухулик.
Kept praying that I'd stop worrying.
Я много думал, а потом вспомнил.
Why don't you stop worrying and try to relax?
Почему бы Тебе не перестать беспокоиться об этом и постараться расслабиться?
I do wish you'd stop worrying about me, uncle.
Мне бы очень хотелось, чтобы вы перестали беспокоиться обо мне, дядя.
Stop worrying.
Хватит волнений.
You can stop worrying.
Можешь больше не волноваться.
If you stop worrying so much about finding employment, you can sit here like this without answering to a superior, at no one's beck and call.
Если меньше беспокоиться о поисках работы, тебе не придется перед кем-либо отчитываться или выполнять чьи-либо указания.
So stop worrying!
Так что хватит трястись.
Look, if it will make you stop worrying, i'll let you go first with Sergia.
Ладно, если это тебя успокоит - я уступаю тебе право первому перепихнуться с Серджей.
I know, I know, stop worrying.
Где она?
Don't let your imagination run away with you. Stop worrying and go to sleep.
Перестань воображать и ложись спать.
Oh no, he's just been detained, stop worrying about it.
О нет, его просто задержат, хватит переживать об этом.
Stop worrying?
Хватит переживать?
Oh... er, yes, well, all right, er, you can tell them to... stop worrying... and let us out.
Ох... э, да, хорошо, все в порядке, э, ты можешь сказать им... перестать волноваться... и выпустить нас
Oh, do stop worrying, dear boy, and stand still.
О, прекрати волноваться, мой дорогой, и стой спокойно.
I'm home now, Chema, so you can stop worrying.
Я пришёл, Чема. Как ты хотел.
Oh, honey, I told you to stop worrying about it.
Дорогой, не переживай на счет этого.
Well if you'd just stop worrying about the indefinable, you might be able to give me a little advice on a very real problem!
Я не знаю. Хорошо, если бы вы только прекратили волноваться о неопределимом, вы могли бы дать мне совет
Stop worrying, Mother.
- Не беспокойся.
Stop worrying. Repeat, stop worrying.
Повторяю, перестаньте беспокоиться.
And when the nurse brought him in... and gave him to me... the doctor said...'you can stop worrying'...'you've been lucky'...'he's not a Mongol'.
"Ты можешь представить, как я была рада, Сьюзен, когда ме вынесли его на руках и доктор вместе с мед.сестрой сказали :" Можете перестать волноваться. Вам повезло! Он родился нормальным "... "
Look, will you stop worrying about my wife?
Ну, поначалу мы были с ней немного дружны. Слушай, хватит переживать из-за моей жены?
I'll have this mother out of here by midnight. So stop worrying.
Я вытащу этого красавца до полуночи.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]