Street smarts translate Russian
40 parallel translation
They don't measure street smarts.
Они не измерят уличный ум.
There's street smarts.
Это уличное воспитание.
He's got street smarts.
Он знаком с жизнью улиц.
Tommy's got street smarts.
- Томми учился на улице. Он знает...
But I am not completely lacking in street smarts.
Но мне известны законы улиц.
He needs some street smarts. Not to be a sucker, or get involved with the wrong people.
- Эту шпану надо научить жизни, как не быть лохом и как не связываться с плохими людьми.
He might be born with it but with my insights, street smarts and knowledge of every action movie, we're gonna perfect it.
Он, может, и рожден с этим но с моей проницательностью, жизненньIми навьIками и знанием фильмов-боевиков, мьI добьемся совершенства.
You got to have street smarts.
Надо знать уличную жизнь..
Well, I needed somebody around here with street smarts.
Ну, мне был нужен кто-нибудь со знанием жизни на улице.
I'm gonna show you a little thing I learned from the king of street smarts :
Покажу вам один приемчик большого специалиста в житейской мудрости :
I think you'll find that what we lack in formal education, we more than make up for in street smarts.
Вы увидите, что у нас нет нужного образования но мы знаем правила улиц.
But we need your amazing instincts and street smarts.
Но нам нужны твои потрясающие инстинкты и острый ум.
I got a crap ton of street smarts.
Я знаю сотню таких умников, наученных жизнью.
He's got no street smarts.
Барб, ты должна поделиться с ним уличной мудростью.
You-You're-You're the kind of person that probably has some street smarts.
Ты такой человек, у которого точно есть уличная мудрость.
And you know what else I have? Street smarts.
А ещё у меня есть уличная мудрость!
Well, I may not have brain smarts, but at least I have street smarts.
Может быть я не самый умный но в законах улиц я разбираюсь
I've long said, what you lack in academic knowledge you make up for in street smarts.
Я всегда говорил, что недостаток академических знаний ты компенсируешь знанием законов улицы.
It's about a tough kid who grew up in Compton, becomes a cop, gets transferred over to Santa Monica, and uses his street smarts to fuck up whitey.
Он о суровом парне, который вырос в Комптоне, стал копом, его перевели в Санта Монику, и он использует полученные на улице навыки чтобы доёбывать белокожих.
I have what Access Hollywood calls street smarts.
У меня есть то, что Access Hollywood называют деловым умом.
Hard to argue with those kind of street smarts.
С такой "смекалкой" не поспоришь.
This kid here, he's got the street smarts, the charisma and the meatballs to lead this family.
У этого ребенка есть ум, харизма и "фрикадельки", чтобы управлять этой семьей.
He defeats the bad guys using street smarts, and I got street smarts.
Он сражается с плохими парнями, используя уличную смекалку.
I have local knowledge, street smarts.
Я знаю местные нравы, обладаю уличной смекалкой.
It sucked up our street smarts, and it replaced them with...
Здесь мы утратили нашу хватку. И чем мы ее заменили? Членством в загородном клубе.
Plus, street smarts.
Плюс, смекалка.
She doesn't have, like, street smarts like me, you know, and no upper body strength.
Понимаешь, она такая наивная, у неё нет такого опыта, как у меня, и руки у неё слабые.
John Almond is a burnt-out Jesus freak who's totally lost his street smarts.
Джон Элмонд — перегоревший фанатик Иисуса, забывший законы улицы.
Time to separate you, spread out the street smarts.
Пора вас разделить, примените опыт в разных местах.
Street smarts, my eye.
Уличные уловки, черт возьми.
You're free to go, Street Smarts.
Можешь идти, умник.
14 years old and knee-deep in the life, huh, Street Smarts?
14 лет, а ты уже в центре уличной жизни, да, умник?
Hey, Street Smarts.
Привет, шпана.
Let's go, Street Smarts.
Идем, умник.
- Yes, Mr. Kovac, We're very impressed with your street smarts. But at some point, you have to stop riding the anti-Ivy League thing.
- Мистер Ковак, нас очень впечатляет ваш уголовный опыт, но на войне с Лигой плюща вы далеко не уедете.
I've got street smarts.
Спасибо, Киффани.
Barb, you've got to teach him some street smarts.
А почему я?
See? See, these are the street smarts that I'm talking about.
Вот о такой уличной мудрости я и говорю.
Yeah, well, I have street smarts.
А зато у меня дворовая смекалка.
Street smarts?
Уличные уловки?