English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Street smarts

Street smarts translate Russian

40 parallel translation
They don't measure street smarts.
Они не измерят уличный ум.
There's street smarts.
Это уличное воспитание.
He's got street smarts.
Он знаком с жизнью улиц.
Tommy's got street smarts.
- Томми учился на улице. Он знает...
But I am not completely lacking in street smarts.
Но мне известны законы улиц.
He needs some street smarts. Not to be a sucker, or get involved with the wrong people.
- Эту шпану надо научить жизни, как не быть лохом и как не связываться с плохими людьми.
He might be born with it but with my insights, street smarts and knowledge of every action movie, we're gonna perfect it.
Он, может, и рожден с этим но с моей проницательностью, жизненньIми навьIками и знанием фильмов-боевиков, мьI добьемся совершенства.
You got to have street smarts.
Надо знать уличную жизнь..
Well, I needed somebody around here with street smarts.
Ну, мне был нужен кто-нибудь со знанием жизни на улице.
I'm gonna show you a little thing I learned from the king of street smarts :
Покажу вам один приемчик большого специалиста в житейской мудрости :
I think you'll find that what we lack in formal education, we more than make up for in street smarts.
Вы увидите, что у нас нет нужного образования но мы знаем правила улиц.
But we need your amazing instincts and street smarts.
Но нам нужны твои потрясающие инстинкты и острый ум.
I got a crap ton of street smarts.
Я знаю сотню таких умников, наученных жизнью.
He's got no street smarts.
Барб, ты должна поделиться с ним уличной мудростью.
You-You're-You're the kind of person that probably has some street smarts.
Ты такой человек, у которого точно есть уличная мудрость.
And you know what else I have? Street smarts.
А ещё у меня есть уличная мудрость!
Well, I may not have brain smarts, but at least I have street smarts.
Может быть я не самый умный но в законах улиц я разбираюсь
I've long said, what you lack in academic knowledge you make up for in street smarts.
Я всегда говорил, что недостаток академических знаний ты компенсируешь знанием законов улицы.
It's about a tough kid who grew up in Compton, becomes a cop, gets transferred over to Santa Monica, and uses his street smarts to fuck up whitey.
Он о суровом парне, который вырос в Комптоне, стал копом, его перевели в Санта Монику, и он использует полученные на улице навыки чтобы доёбывать белокожих.
I have what Access Hollywood calls street smarts.
У меня есть то, что Access Hollywood называют деловым умом.
Hard to argue with those kind of street smarts.
С такой "смекалкой" не поспоришь.
This kid here, he's got the street smarts, the charisma and the meatballs to lead this family.
У этого ребенка есть ум, харизма и "фрикадельки", чтобы управлять этой семьей.
He defeats the bad guys using street smarts, and I got street smarts.
Он сражается с плохими парнями, используя уличную смекалку.
I have local knowledge, street smarts.
Я знаю местные нравы, обладаю уличной смекалкой.
It sucked up our street smarts, and it replaced them with...
Здесь мы утратили нашу хватку. И чем мы ее заменили? Членством в загородном клубе.
Plus, street smarts.
Плюс, смекалка.
She doesn't have, like, street smarts like me, you know, and no upper body strength.
Понимаешь, она такая наивная, у неё нет такого опыта, как у меня, и руки у неё слабые.
John Almond is a burnt-out Jesus freak who's totally lost his street smarts.
Джон Элмонд — перегоревший фанатик Иисуса, забывший законы улицы.
Time to separate you, spread out the street smarts.
Пора вас разделить, примените опыт в разных местах.
Street smarts, my eye.
Уличные уловки, черт возьми.
You're free to go, Street Smarts.
Можешь идти, умник.
14 years old and knee-deep in the life, huh, Street Smarts?
14 лет, а ты уже в центре уличной жизни, да, умник?
Hey, Street Smarts.
Привет, шпана.
Let's go, Street Smarts.
Идем, умник.
- Yes, Mr. Kovac, We're very impressed with your street smarts. But at some point, you have to stop riding the anti-Ivy League thing.
- Мистер Ковак, нас очень впечатляет ваш уголовный опыт, но на войне с Лигой плюща вы далеко не уедете.
I've got street smarts.
Спасибо, Киффани.
Barb, you've got to teach him some street smarts.
А почему я?
See? See, these are the street smarts that I'm talking about.
Вот о такой уличной мудрости я и говорю.
Yeah, well, I have street smarts.
А зато у меня дворовая смекалка.
Street smarts?
Уличные уловки?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]