English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Streets of london

Streets of london translate Russian

53 parallel translation
The streets of London are positively unsafe.
На улицах Лондона становится небезопасно!
Two million people are crowding the streets of London to see the procession accompanying
2 миллиона людей толпятся на улицах Лондона чтобы увидеть процессию, сопровождающую
Streets of London full of lonely hearts beating a path to your door?
Все одинокие сердца Лондона ломятся в твою дверь.
The fog-draped streets of London were deserted...
На туманных улицах Лондона было безлюдно... О, ХАусман.
Does that mean that the gangsters of America are preparing to stalk the streets of London?
На улице, перед домом. Хотите - посмотрите.
My God, will be what that means what the bandits of America, are they going to invade the streets of London?
Боже, что, американские гангстеры собираются наводнить улицы Лондона?
He's still so ill, but cheered by the familiar streets of London.
Он еще так слаб, но вид знакомых улиц приободрит его.
I wandered, alone and crazy, through the streets of London.
Я бродил, одинокий и сумасшедший, по улицам Лондона, 369 00 : 23 : 08,683 - - 00 : 23 : 10,413 спал под каким то мостом,
Who, even as we speak, is wondering the streets of London unlove and uncare for.
В данный момент бродит по улицам Лондона, без любви и ласки.
"The streets of London are ablaze in sparkle make-up and glittering frocks..."
"Улицы Лондона сверкают в море кричащего макияжа и блестящей одежды,"
# Big Train #.. by the hand and lead you through the streets of London
# Большая возня #... за руку и проведу тебя по улицам Лондона
- "Streets of London"!
- "Улицы Лондона"!
- ( man ) "Streets of London"!
- "Улицы Лондона"!
- "Streets of London".
- "Улицы Лондона".
- # Saw my rags - "Streets of London"!
- # Он увидал мои лохмотья - "Улицы Лондона"!
"Streets of London"!
"Улицы Лондона"!
- No. "Streets of London".
- Нет. "Улицы Лондона".
- I am standing outside the perimeter of what is turning out to be the most horrific crime scene since Jack the Ripper stalked the streets of London.
- я стою перед оцепленным полицией периметром, где происходили самые ужасные преступления, со времен когда Джэк Потрошитель, держал в страхе весь Лонодон.
I'm a vicious jungle animal from the streets of London!
Я ужасный лесной зверь с улиц Лондона!
And it was seeing these theories being translated into the real world that first got me hooked as a child. One of the most exciting things was seeing Sputnik 2, 1957 / 58. It was going across the streets of London.
Он набирает силу исключительно среди абсолютно необразованной части населения.
Take yourselves to the foggy streets of London.
Перенеситесь на туманные улицы Лондона.
Get my pictures back or you will never see a black man on the streets of London without wondering if he's been sent to kill you.
Отдай мои фотографии. Или ты, встретив на улицах Лондона какого-нибудь черного, будешь бояться, что он тебя убьет.
The demon... who haunted the streets of London
Демон... Который преследовал улицы Лондона...
They should put a sign up at every train station in the north saying the streets of London are paved with shit.
На каждой железнодорожной станции на Севере надо поставить знак "В Лондоне улицы вымощены дерьмом".
And a creature loose on the streets of London.
И создание разгуливает по улицам Лондона.
Talking of armed struggle, of bringing violence to the streets of London.
Говорил о вооруженной борьбе, о привнесении насилия на улицы Лондона.
There were elements who wanted to bring the struggle to the streets of London.
Некоторые хотели начать устраивать беспорядки на улицах Лондона.
You can explain why you let a terrorist loose on the streets of London.
Ты можешь объяснить, почему ты дал террористу затеряться на улицах Лондона.
'After an unprecedented six fatalities in less than 24 hours,'there is a sense on the streets of London'that the police presence is being greatly reduced'in response to these killings.
"После гибели от рук убийцы беспрецедентного числа полицейских - шестерых менее чем за 24 часа..." "... складывается впечатление, что количество полицейских... " "... на улицах Лондона значительно сокращено... "
I threw a wobbly because suicide bombers killed 56 people on the streets of London and we had no idea it was going to happen.
Я разозлился, потому что террористы-смертники убили 56 человек на улицах Лондона, а мы не имели ни малейшего представления, что это случиться.
All that matters is that the streets of London are safe again.
Главное, что улицы Лондона снова безопасны.
Let them fight on in the streets of London. No!
Пусть продолжат драку на улицах Лондона.
I mean, the streets of London are no place for pirates.
В смысле, улицы Лондона – не место для пиратов.
The streets of London?
Улицы Лондона?
Do you want the Paris Commune rebuilt here, open war on the streets of London?
Или вы хотите возрождения парижской коммуны здесь, вооруженные бои на улицах Лондона?
- Trained on the streets of London!
- Я вырос на улицах Лондона!
It used to be children would stop me on the streets of London and ask what it was like to see Blackbeard's head severed from his body, to see his headless corpse swim thrice around my ship.
Детишки останавливали меня на улицах Лондона, спрашивали, каково было видеть, как голова Черной Бороды отделялась от тела, как его обезглавленный труп трижды проплывал вокруг моего корабля.
Richard Hammond, trust me on this, on the streets of London, this has a value of £ 12 million.
Ричард Хаммонд, поверь мне, на улицах Лондона, это бы стоило 12 миллионов фунтов
"A botched carjacking brought chaos to the streets of London today."
"Неудачный угон автомобиля вверг в хаос улицы Лондона."
I want to walk the streets and hear the sounds and breathe the air of London.
Я хочу идти по улице, слушать звуки и вдыхать воздух Лондона.
Or do you know, lieutenant, in the Arab city of Cordoba were two miles of lighting in the streets when London was a village.
Знаете, лейтенант, в арабском городе Кордова было две мили освещённых улиц, когда Лондон был ещё деревней.
Although the spectacle is losing its strength, the streets and parks and rooftops of London are jammed with people watching one of the greatest entertainments the world has ever...
Хотя зрелище теряет свою силу, улицы, парки и крыши Лондона забиты людьми, наблюдающими за одним из величайших шоу, которые когда-либо случались в мире.
Although the spectacle is losing its strength, the streets and parks and rooftops of London are jammed with people watching one of the greatest entertainments the world has ever...
Хотя зрелище теряет свою силу, улицы, парки и крыши Лондона забиты людьми, наблюдающими за одним из величайших шоу, которые когда-либо случались в мире....
I long to go through the crowded streets of your mighty London.
Я так хочу пройтись по оживленным улицам вашего Лондона.
There's... ~ Panic on streets of London
"... паника на улицах Лондона... "
I do not have any actual evidence of this, nor any specific addresses, but... what I do know is that Kemal has maintained his network and presence on the streets of North London by striking up a deal
У меня нет ни фактических доказательств, ни конкретных адресов, но... я знаю, что Кемаль сохранил свою сеть и влияние в кварталах северного Лондона, заключив сделку с Курдской радикальной коалицией.
I've allowed you to roam the street of London late at night. Streets that I would be frighten to go into in broad daylight.
Позволял тебе шататься по yлицам Лондона по ночам, куда я даже днем ни за что на свете не рискнул бьı соваться.
'It seems to me, gazing back across the decades,'that my journey into womanhood began on the streets of East London'working as a midwife in the city's poorest quarter.
Сейчас, оглядываясь на прожитые годы, мне кажется, что я начала постигать женскую природу в Восточном Лондоне, когда работала акушеркой в самом бедном районе города.
I know we are early but one cannot make sense of the London Underground and we could hardly walk the streets dressed like this.
Я знаю, что мы пришли слишком рано, но нам никак не понять Лондонское метро и мы не могли бы идти по улицам так одетыми.
Now... word in London is that you can be found wandering the streets of Birmingham, stark naked, throwing away money.
А в Лондоне болтают, что тебя можно застать слоняющимся голышом по Бирмингему, разбрасывая деньги.
I was raised on the streets of east London.
Я выросла на улицах восточного Лондона.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]