English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Sure enough

Sure enough translate Russian

994 parallel translation
Is that sure enough Ms. Mary?
Это точно мисс Мэри?
Sure enough, on arriving there I discovered the bird was gone.
Вы догадались, что, приехав туда, я не обнаружил птицу.
And, sure enough, while she was asking us who we were through the door and we were telling her, we heard a window go up.
И, пока она расспрашивала нас, кто пришел через дверь, а мы отвечали, мы услышали, как открылось окно.
Yeah, well, MacLean has sure enough sold you a bill of goods.
Этот Маклейн видимо вас просто надул.
I reckon Miss Stanley going to get married sure enough this time.
Мисс Стэнли несомненно в этот раз выйдет замуж.
Sure enough?
Серьезно?
Sure enough?
В самом деле?
Mr. Glennister is sure enough on that boat, ain't he?
Но мистер Гленнистер наверняка на корабле!
I knew exactly how it would happen and sure enough it did.
Я точно знала, как это случится, и не сомневалась.
- Sure enough, she was Hermann.
Оказалось, что она на самом деле - Герман.
- Sure enough.
- Похоже на то.
Shane, we sure enough earned our keep today.
Шейн, мы неплохо поработали сегодня.
But they sure enough lifted a pair o pants.
Зато они украли пару штанов.
It didn't seem sure enough.
Он мне показался недостаточно надежным.
Mitch, I sure enough saw something like a cloud. Only it was moving too fast for any cloud.
Митч, я уверен, что видел что-то похожее на облако, только оно двигалось гораздо быстрее любого облака.
Sure enough.
Кто бы сомневался.
- A sure enough mountain man.
-... человек гор?
The doctor told her she could look for a hemorrhage, and sure enough, here it came.
Доктор говорил ей, что она доиграется до кровотечения, так оно и случилось.
That'll make him sure enough wild. We never had any children.
А иначе он точно придет в ярость.
I mean, I sure enough heard about you.
Я хочу скачать, я слышал о вас.
Well I didn't see Johnny Ringo, but I sure enough saw his horse.
Ну, я не видел Джонни Ринго, но я видел его лошадь.
Because I was afraid of what you would think and because I wasn't sure if we were going to become close enough - for it to even be relevant. - Oh!
Потому что боялся, что ты можешь подумать обо мне, и потому, что не был уверен, что мы станем настолько близки, что это будет важно.
Sure, the house looks bad enough without the likes of him standing on the stoop, but he says you was wanting to see him.
Конечно, дом выглядит достаточно плохо крыльцо перекосилось, крыша протекает, но в нем ещё можно жить.
And I'm sure no nest would possibly be big enough for me.
Я уверена, что в гнезде я точно не умещусь!
... just to make sure you boys ain't cheating. Fair enough?
... мне нужен счёт и доступ к отчётам, чтоб без обмана.
You sure took a long enough time about wearing it.
Долго же ты раздумывала, прежде чем надеть её.
Long enough to be absolutely sure, sir.
Достаточно, чтобы принять решение.
Sure you're strong enough?
Ты уверен, что достаточно окреп?
But we must be sure that we'll find enough water there.
Но нам надо точно знать, что там хватит воды.
Sure, Anita... once it has to be again... now don't cry my girl, come... come, give me a kiss... you were... sure enough not too bad...
Да, Анита. Рано или поздно приxодит время. Не плачь, подружка.
No, I'm sure he wouldn't consider me talented enough to bother with.
Нет, я уверен, что он считает меня не достаточно талантливым, чтобы возиться со мной.
I'm sure you know enough of them.
У тебя их достаточно!
I'm not sure that you've thought enough about this.
Но я не думаю, что ты рацмотреп в ( е варианты.
I'm sure it is - it's quite inconvenient enough to be.
- Конечно же! - Закон всегда мешает...
Are you sure I'm good enough to be in pictures?
Вы уверены, что кино - это работа для меня?
Look, are you sure that this car is heavy enough to pull a trailer?
А вы уверены, что она потянет трейлер?
I'm sure you are, but that's not gonna be enough this time.
Я уверен в этом, но сейчас этого не достаточно.
I'm sure. You'll see it soon enough.
Конечно, скоро её увидишь.
Sure don't look like Bat's gonna get back with our deputies soon enough.
Не хотите, чтобы Бэт возвращался? Хотя, наши помощники шерифа...
I'm sure it's good enough for your fellow scientists.
Уверен, оно заинтересует твоих учёных коллег.
Oddly enough, I'm not quite sure.
Достаточно странно, я не совсем уверен.
- You sure you got enough? - More than enough. Go play it back.
– Думаете, этого достаточно?
Don't know if you can hear me, but, there sure isn't enough left of this thing for me to hear you.
Не знаю, слышите ли вы меня, но я точно ничего не слышу.
Sure, you're from Paris... we aren't good enough for you.
Здесь вам не Париж... мало кто вам здесь рад. Вам наверняка здесь трудно.
- Antoinette made sure, we would have enough
Это всё Антуанетта. Она сделала запасы. Она боялась, что не хватит...
I'm sure the Doctor can copy it well enough.
Я уверена, Доктор сможет скопировать его достаточно точно.
Are you sure the wadi's big enough to build a road? - To take those heavy trucks to Jerusalem?
Здесь можно построить дорогу, по которой пройдут грузовики?
Golly, I sure hope there's enough wardrobe space.
Ё-моё, я очень надеюсь, что в гардеробе достаточно места.
Are you sure the dose is strong enough?
Ты уверен, что доза достаточна?
You write me a little piece of paper I'm sure that will be enough.
Так вот, вы составите мне один маленький документик.
I'm not sure now. I didn't see the man long enough.
Я не так уверен, я видел его недолго.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]