English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Talking to myself

Talking to myself translate Russian

283 parallel translation
Just talking to myself.
Просто разговариваю с собой.
I'm alone so much, it's got me talking to myself.
Я столько времени сижу тут одна, что уже начала разговаривать сама с собой.
You know, just the other day I was talking to myself about you.
Знаешь, как раз вчера говорю сам себе :
I feel like I was talking to myself.
Как будто я говорю сам с собой.
You know, I've been doing a little talking to myself too.
Знаешь, я много говорил сам с собой
I was talking to myself.
Я говорила с собой.
I was talking to myself.
Какая глупость! Я говорила сама с собой.
- Just talking to myself.
- Мысли вслух.
If I jumped every time a light came on around here, I'd end up talking to myself.
Если бы я вскакивал всякий раз, когда загорится лампочка, я бы уже давно сам с собой разговаривал.
Talking to myself, hmph....
Говорю сам с собой, хм....
Just standing in the rain talking to myself.
Стою тут под дождём разговариваю сам с собой.
I'm sorry, it's like talking to myself.
Прости, говорю сам с собой.
I ain't talking to him. I'm talking to myself.
Я говорю не с ним, а с собой.
I'm talking to myself.
Я общаюсь сама с собой.
- I was talking to myself.
- Я разговаривала сама с собой.
No, I'm just talking to myself.
Ты со мной разговариваешь? Нет, это я сам с собой.
Comes of drinking and talking to myself.
Из-за того, что много пью и разговариваю сам с собой.
Standing there in my pajamas and I'm talking to myself. I said, "Get these, go down and cook breakfast, but it's 6 : 00 in the morning," and I slam the pans down.
Стою в одной пижаме и говорю сам с собой. бросаю сковородки.
I was just talking to myself in there.
Я разговаривал сам с собой.
The voice you heard. I was talking to myself.
- Я разговаривал сам с собой.
You got me talking to myself.
Меня раздирают противоречивые чувства.
Just talking to myself...
Нет-нет, я сам с собой.
You know, when people hear me talking to myself... they think I'm crazy.
Знаешь, когда люди вокруг слышат, как я разговариваю сам с собой... они думают, что я чокнутый.
What, am I talking to myself here?
Я что, говорю тут сам с собой?
If things have gone wrong, I'm talking to myself... and you've got a wet towel wrapped around your head.
Если дела плохи, я советуюсь с собой, и ты обёртываешь голову мокрым полотенцем.
See, here I'm now by myself, uh, er, talking to myself.
[Усмехается] Видите, я остался наедине с собой и разговариваю сам с собой.
Started talking to myself and all kinds of stuff.
Начала заговариваться.
I'm talking to myself here.
- Я разговариваю сам с собой.
Ah, geez, I was talking to myself.
я разговаривала сама с собой!
Which means when I talk to you, I'm really just talking to myself.
В действительности, разговаривая с вами, я разговариваю с самим собой.
I don't wanna wind up like one of these guys on the street, talking to myself and stinking, with my hair all matted. It's not a cool look.
Я не хочу быть похожим на этих парней с улицы... которые разговаривают сами с собой, с грязью под ногтями... с немытыми волосами...
Nothing, I'm just talking to myself.
Ничего... говорил сам с собой.
I was almost talking to myself.
Проходите, Налево и вверх. Оззи, выйди и ложись внизу!
Found him lying there with a towel around his waist, as if he'd had a bath, gone over to the window and just died of shock or... Am I talking to myself?
Нашли его вот тут, с полотенцем на поясе, как будто он принимал ванну, потом подошёл к окну и просто умер от потрясения или...
She's gone, and I'm sitting here talking to myself like a crazy person.
Ушла, а я сижу здесь и разговариваю сама с собой, сумасшедшая.
I heard a noise and I thought lt was you cos l was talking to myself...
Услышала шум и подумала что это ты, потому что разговаривала сама с собой...
I decided to stop walking in my brother's shadow... and to stop talking to myself and walking in zigzags.
Я решил прекратить ходить в тени моего брата,... перестать разговаривать с собой, и не ходить зигзагами.
I gave myself a talking to this morning when I woke up in jail with three other guests of the town.
Я дал себе слово в это утро, когда проснулся в камере с тремя другими такими же.
I kind of gave myself a good talking to.
Как-будто поговорил по душам с кем-то.
I suppose that got me started talking about myself, about what a washup I was,... how I was going back to Seattle and work on my uncle's ranch.
Полагаю это заставило меня говорить о себе, о том какой тряпкой я был, как я собирался вернеуться в Сиэтл и работать на ранчо моего дяди.
I said to myself : What's the good of talking to them?
Я говорил : зачем с ними говорить?
I didn't want to make this decision by myself, so that later wouldn't be talking around the school and out of school that I'm deciding all alone here, and that I want to make my memorial stone out of this school.
Я бы не хотела принимать решение самостоятельно, чтобы избежать слухов, что я всё решаю одна и пытаюсь воздвигнуть себе памятник из этой школы.
Keeping myself all alone, I can hear lots of people talking to me...
Когда я сижу одна, то слышу разных людей, которые со мной заговаривают.
" Think I'm talking to hear myself talk?
мне мой голос нравится?
I talk to myself all day about him. Even when I'm talking to somebody else, even talking to you now.
Я постоянно с ним разговариваю даже, когда говорю с... кем-то другим, даже сейчас, когда говорю с тобой.
No, I'm talking to hear myself speak.
Да нет. Я просто так, с непривычки.
And now : "I'm talking to myself" THE MONKEY I'm talking to myself, talking about my bad luck.
- А ты разве не собирался быть с папой?
I really felt I was standing on the Promenade watching myself talking to Quark.
Я действительно чувствовал, как стою на Променаде и наблюдаю за собой, говорящим с Кварком.
Muttering to myself talking to people who just weren't there...
Бормотал себе под нос, 375 00 : 23 : 23,273 - - 00 : 23 : 25,935 говорил с теми, кого не существует...
We were talking about golf and something called a handicap, the next thing I know, I'm sitting with a cappuccino, muttering to myself in a very soothing voice.
Мы говорили о гольфе и о чём-то под названием "гандикап", и следующее, что я помню как я сижу с капучино, ворча на себя очень успокаивающим голосом.
I listen to you talking about Jerome and Francoise, and... I question myself, I'm not so sure any more.
Но после вашей речи про Жерома и Франсуазу, я в этом больше не уверена.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]