English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Teaches

Teaches translate Russian

725 parallel translation
♪ so now I control when she teaches ♪
♪ Так что теперь я контролирую, когда она преподаёт ♪
He teaches a group of idiots!
Учить рисованию банду олухов.
Oh, this certainly teaches me a lesson.
Вот уж точно урок мне.
It teaches a moral lesson.
Это преподаёт нам моральный урок.
Mothers'Aid teaches Erna to make toys out of discarded material.
Помощь Матерям учит Эрну, как сделать игрушки из ненужных вещей.
Erna learns also to sing simple children's songs and in turn she teaches them to Christian.
Эрна также учится петь простые детские песенки, чтобы затем научить им Христиана.
The mayor, who has a white beard Madame Michelet was as big like a jelly Monsieur Le Pecq, who teaches the school Rosalie, who has hair like sunshine.
Мэр - с длинной седой бородой. Мадам Мишле - толстуха, вся как желе. Месье Пек - школьный учитель.
WOMAN TEACHES BLACK MARKETEER A LESSON 150,000 LIRE FINE TO A HOARDER PROVOKED BY PIETRALATA WOMAN
ЖЕНЩИНА ИЗ НАРОДА ПРЕПОДАЛА УРОК СПЕКУЛЯНТУ 150.000 ЛИР ШТРАФА ПЕРЕКУПЩИКУ, РАЗОБЛАЧЕННОМУ ЖЕНЩИНОЙ ИЗ ПЬЕТРАЛАТЫ
She teaches day classes while he teaches night school.
Она преподает днем, а он вечером.
How about this? She teaches daytimes, he teaches at night.
Пусть она учит днем, а он ночью.
He teaches school.
Он преподаёт в школе.
My cousin's a teacher. He teaches latin in Chicago.
Мой двоюродный брат преподает латынь в школе в Чикаго.
She's a graduate of New York University she teaches chemistry at benjamin Franklin high school.
Закончила Нью-Йоркский университет. Она преподает химию в средней школе Бенджамина Франклина.
I'll decide who teaches my son.
Это мне решать, кто будит учить моего сына.
She teaches me flower arranging, and is very vain
Она даёт мне уроки икэбаны и очень воображает.
He teaches that God is near, in every man.
Он учит, что Бог рядом, внутри каждого человека.
Biology teaches us that, to improve the race, we can only count on heredity control. Biology allows us to do this.
Биология открыла нам, что для того, чтобы улучшить качество популяции, необходим постоянный контроль наследственности, и в рамках биологии это возможно.
Miss Giraud teaches my son the piano.
Да, мадемуазель Жиро даёт уроки фортепиано моему сыну.
Miss Giraud, who also teaches my son, told me this story.
Мадемуазель Жиро, которая даёт уроки и моему мальчику, рассказала мне вашу историю.
Whatever small good I have done... will only be won'thwhile if it teaches men to live in peace.
Сколько бы хорошего я ни сделал все будет недостаточным, пока не научить людей жить в мире.
I was thinking of Doctor Brinati from the University... but unfortunately he teaches all morning.
Хорошо бы пригласить профессора Бринати из университета. - Но утром у него лекция.
Sure, the exams last until July and they start again in September... then he teaches in Palermo, you understand, Inspector...
Экзамены до конца июля, а потом в сентябре... Он преподает в Палермо, понимаете, доктор...
If he teaches me to play the bagpipes.
Если он научит мне играть на волынках.
The man teaches me everything again, like a child.
Этот человек переучивает меня всему, будто я маленький ребенок.
The mistress teaches us to embroider a napkin.
Хозяйка учит нас вышивать салфетки.
So, you see, children, the Bible clearly teaches us you can never trust an employer.
Таким образом, дети... Библия учит нас тому... что никогда не надо верить нанимателю.
And that is what the Bible teaches us?
Этому нас учит Библия?
She teaches English in high school.
Да, преподает английский в лицее Сент-Клу.
Tele vision is a blind woman that teaches philosophy and caress es the foulest re cess es of our brains.
Телевидение... это слепая женщина, которая учит философии.. и ласкает самые зловонные тайники нашего мышления.
Mywife teaches at high school, I'm alone here, so he helps me.
Моя жена преподает в средней школе, я дома совсем один, а он мне помогает.
Prof. Pubis teaches Philosophy. He's one of our brightest minds.
Он преподает философию в Пешине.
You have learnt nothing, except that solitude teaches you nothing, except that indifference teaches you nothing :
Ты ничему не научился, кроме того, что одиночество ничему нас не учит, кроме того, что равнодушие ничему не учит.
You see, brother, it's Marxism, that's what teaches us how to act.
Будешь. Это, брат, марксизм, от него никуда не денешься.... наука.
Because you're too greedy. And even God teaches us to share.
Потому что ты жадный.
If science teaches us anything, it teaches us to accept our failures as well as our successes with quiet dignity
Если наука учит нас чему-нибудь,..... так это умению принимать неудачи..... так же, как успехи... .. спокойно... достойно..... и благосклонно.
He teaches kendo at the Kendo Hall.
Он обучает кэндо в "Зале Кэндо".
Here I was studying the Talmud which teaches
Я вот изучал Талмуд... Где говорится следующее.
- It teaches you how to lose.
Он служит и для того, чтобы научиться проигрывать с достоинством.
Mr. Oyama teaches me karate.
Господин Ояма учит меня карате.
That jerk that teaches that crap course, "Contemporary Crisis in Western Man."
Этот тупица преподает засранный курс "Современный кризис западного человека"
Ladies and gentlemen the animal you see here, with its tail and four hooves is a member of the academic society and professor at our university where he teaches the students to ride and to fight.
Дамы и господа, животное, которое вы здесь лицезреете, - с хвостом, на четырёх копытах - является членом всех учёных обществ, а также профессором нашего университета, где студенты учатся у неё драться и ездить верхом.
This is how Islam teaches.
Так учит ислам.
Prophecy teaches that at the beginnings of things, when the Not We are come, a man will arise from among we who has the gift of voice, and so must be obeyed.
Пророчество учит, что в начале вещей, когда не-мы придут, среди мы появится человек, у которого есть дар Голоса, и потому мы должны повиноваться.
Anyway, I took her to this friend of my brother's, a doctor who teaches up at Columbia Presbyterian.
В общем, я показал ее приятелю моего брата, доктору, который преподает на медицинском факультете.
Nothing teaches you about mortal limitations like pain
Ничто не покажет тебе ограниченность смертных лучше, чем боль.
It teaches perseverance and courage.
Он учит нас настойчивости и храбрости.
Yes. 15 years in France teaches a man to hate. 15 years of wearing perfume! 15 years of eating frogs!
Да, 15 лет во Франции научат любого человека ненавидеть. 15 лет пользоваться духами, 15 лет жрать лягушек, 15 лет говорить "пардон".
Teaches at a college.
Преподает в колледже.
Marshall teaches a subject I know nothing about.
Маршалл преподает один из тех предметов, о которых я ничего не знаю.
- The first person I talk to teaches me how to say "errore", the word for "mistake". What?
- Что?
But this isn't something your good Lord teaches.
Да и то не все... ваш бог этого не говорит.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]