English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Testimony

Testimony translate Russian

2,423 parallel translation
The only thing tying Ava to this is Mariga's testimony.
Единственное, что связывает Эву с убийствами, - это показания Мариги.
Perhaps heavenly father has blessed me with a-a testimony for Joseph Smith.
Возможно, Отец Небесный благословил меня откровением, как Джозефа Смита.
I baptize thee... ♪ I want to be ♪ having authority from the almighty God... ♪ The best I can ♪ as a testimony that ye have entered into a covenant to serve him until you are dead.
Я крещу тебя... - властью, данной мне Богом Всемогущим... - и, как свидетельство того, что ты принял Завет, служи ему до самой смерти.
Detective Wells, your testimony is that, while acting as an undercover police officer, you allegedly purchased illegal narcotics
Детектив Уэллс, вы утверждаете, что, работая офицером полиции под прикрытием, вы якобы купили нелегальные наркотики
Unless you can disprove the medical testimony,
Если только вы сможете опровергнуть медицинские записи, но
And if they find even the smallest inconsistency in your testimony... they'll file charges.
И если они найдут хоть малейшие нестыковки в твоих показаниях... они выдвинут обвинения.
I need to prep your testimony.
Нужно подготовиться к твоим показаниям.
Based on my client's testimony, as well as her journal, it's clear that we've met that burden!
На основе показаний моего клиента, так же, как и ее дневника, совершенно понятно, что мы это доказали.
That's damning testimony. Armed robbery and murder.
Это весомые показания... вооруженное ограбление и убийство.
Well, it was the least that we could do after you gave such wonderful testimony today.
Ну что ж, это самое малое что мы можем сделать после того, как ты дал такие замечательные показания сегодня.
In exchange for your testimony, we will agree to a reduced sentence of four years for distribution of drugs to a minor.
В обмен на свидетельские показания, мы смягчим приговор до 4-х лет за распространение наркотиков несовершеннолетним.
A more fitting testimony to your honesty could not have been made.
Более подходящего свидетельства твоей честности не могло быть предоставлено.
Yet I have written testimony from three witnesses that when they found you at the scene of the crime, you clearly said "you killed him and it was all your fault". Captain Denny was disgusted that I would take my wife to a ball that she had not been invited too.
И все же у меня есть письменные показания трех свидетелей и это ваша вина ". на который мы не были приглашены.
And with your client's testimony, he'll be going away for life.
А с показанием вашей клиентки, он сядет пожизненно.
I need you to get in a room with Ava and offer our testimony against Edward in exchange for taking our names off the lawsuit.
Ты должен пойти к Эве и предложить ей наши показания против Эдварда в обмен на отзыв иска против нас.
That's a misleading statement designed to confuse a jury in your murder trial so that you can claim Edward's testimony is a lie.
Это вводящее в заблуждение утверждение, чтобы запутать присяжных на суде, которое позволит тебе утверждать, что показания Эдвард Дарби - ложь.
Your Honor, we move to strike all of Mr. Trent's testimony, as well as the lab report.
Ваша Честь, прошу исключить из протокола все показания мистера Трента, и эти лабораторные отчеты.
We'll hear testimony tomorrow.
Мы заслушаем показания завтра.
Given the conflicting testimony of the doctors, I have no way to split this dilemma.
Принимая во внимание противоречивые показания врача, я не могу разрешить эту... дилемму.
Otto made sure his RICO testimony was useless.
Отто постарался, чтобы его показания по РИКО стали бесполезны.
Your testimony is crucial.
Ваши показания решающие.
Why in the world would a jury believe a wife's testimony anyway when it's clearly going to be prejudiced in her husband's favor?
Почему присяжные должны верить показаниям жены, если очевидно, что они будут свидетельствовать в пользу мужа? Вы не согласны?
Thea's testimony?
Показания Теи?
Bethany, no one expected the turn that testimony took.
Бэтани, никто не ожидал такого рода доказательств.
To what precise aspect of my testimony is exception being taken?
Какая часть моего свидетельства послужила причиной задержания?
The recipient has to provide testimony that helps lead to a conviction.
Получатель должен дать показания, которые приведут к осуждению.
Photos, recordings, sworn testimony.
Фотографии, записи, свидетельское показание под присягой.
Um, as you know, the two eyewitnesses are in protective custody, so to ensure their safety, we're going to be broadcasting their testimony remotely.
Как вы знаете, два свидетеля сейчас находятся под опекой с целью защиты, поэтому для обеспечения их безопасности мы будем транслировать их показания удалённо.
I was listening to the testimony.
Я слушала свидетельские показания.
Look, I think the real problem here is the D.A.'s last living witness belongs in a puzzle factory, not giving testimony on a witness stand.
Слушайте, думаю, проблема в том, что последний живой свидетель несколько не в себе, не говоря уже о том, чтобы она давала показания в суде.
I pulled some audio from the hologram testimony, and picked out a voice from the safe house.
Я вытянул аудио из записи в зале суда, и сравнил с голосом из укрытия.
Notify me after the testimony, okay?
Сообщишь мне после дачи показаний, хорошо?
She's trying to find out if you bought her testimony.
Она пытается выяснить, купили ли вы ее показания.
In the absence of testimony to the contrary, I'm keeping the restraining order in place.
В отсутствие показаний противной стороны, я сохраняю в силе судебный запрет.
With your testimony, yes, that would put the member at the crime scene, prove the Sons were responsible.
С вашими показаниями — да, это свяжет его с местом преступления, что докажет причастность Сынов.
With your testimony, yes.
С вашими показаниями — да.
They want testimony.
Им нужны показания.
Essentially, you give them that bullet, and your testimony allows them to use RICO.
В двух словах, ты предоставляешь им ту пулю, а твои показания позволяют им запустить дело РИКО.
Jamie, I went back over her testimony.
Джейми, я прочитал её показания.
I personally am not gonna convict an 18-year-old kid solely on the testimony of one eyewitness without one single piece of physical evidence to support it.
Я лично не собираюсь обвинять 18-летнего парня только на основании показаний одного очевидца, без единой вещественной улики, подтверждающей это.
He changed his testimony?
- Он изменил свои показания?
In cases like this, we get a lot of frivolous testimony.
В случаях, подобных этому, мы получаем много пустяковых показаний.
Hard to bring a case like this on the testimony of a boy that young.
Сложно построить дело на показаниях такого маленького мальчика.
So we've got no testimony.
Мы должны добыть свидетельские показания.
In Frank's trial testimony, he never mentioned you coming down to the garage, so you were in your room the whole time.
В своих показаниях в суде Фрэнк никогда не упоминал, что вы спустились в гараж, значит, вы все время были в своей комнате,
Taverts'testimony at a military hearing...
Taverts " свидетельство на военной слуха...
An officer can't invoke at a military hearing, so the courts consider this testimony to be compelled, to be coerced.
Офицер не может вызвать на военной слуха, поэтому, по мнению судов это свидетельство быть принуждаемым, чтобы быть по принуждению.
According to Dr. Yang's testimony, she wanted to go first because the infection had moved to Travis's heart, throwing out emboli... or clots... all over his body.
Согласно показаниям доктора Янг, она хотела начать с сердца, т.к. из-за инфекции оно начало распространять эмболы... или тромбы... по всему его телу.
You're gonna blackmail us for your testimony?
Ты собираешься шантажировать нас в обмен на свои показания?
And what will your testimony be?
И что будет в твоих показаниях?
If we corroborate a confession and Daryl's testimony against the Rounders, I could get your nephew into the witness-protection program, but you have to tell the truth.
Если мы подтвердим признание и показания Дэрила против бандитов, я могла бы поместить вашего племянника в программу по защите свидетелей, но вы должны рассказать правду.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]