English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Thanking

Thanking translate Russian

743 parallel translation
Thanking you, " and so forth, and so forth.
— пасибо, и так далее, и тому подобное.
Thanking you very much for your kind attention, ladies and gentlemen, I remain very truly yours, Al.
Ѕольшое спасибо за внимание, дамы и господа. ќстаюсь искренне ваш, Ёл.
- I couldn't let you go without thanking you.
Не могла отпустить вас, не поблагодарив.
Our children growing up in cast-off clothing, and ourselves thanking God for parenthood in a house full of bits?
Наши дети будут расти в одежде с чужого плеча, а мы сами благодарить Бога за родительский долг в доме, полном мелочи?
I wanted to warn you before thanking you.
Я хотела вас предупредить, прежде чем поблагодарить.
I seem to be forever thanking you for something, don't I?
Мне всегда будет за что благодарить вас.
I've been thanking him for five years.
Я благодарю его вот уже 5 лет.
I want to take this opportunity of thanking you people of the television audience for the hundreds of letters and telegrams that have been pouring in.
Пользуясь случаем, я хочу я хотел бы поблагодарить телезрителей за те сотни писем и телеграмм, которые мы получали и получаем в большом количестве.
Thank you for thanking us, but we must catch the 3.55
Спасибо за благодарность, но нам надо успеть на поезд в 3 : 55.
Write Peggy, thanking her for the weekend.
Ты написала Пеги? Поблагодарила ее за прием в прошлые выходные?
Thanking the squirrel, but thanking me! ?
Белке - спасибо, а мне?
Then what are you thanking me for?
За что же тогда благодарите?
- You're thanking me?
- Вы меня благодарите?
It's not a question of your thanking me.
Не надо меня благодарить
And I was thanking the Doctor for his faith in our Isop-tope.
И я благодарил Доктора за его веру в наш Исоп-топ.
Here are two letters - written by her... to her mother saying she wants to be a nun.... and to Mme de Moni, thanking her...
Вот два письма, написанные Сюзанной... к её матери - она говорит, что хочет быть монахиней... и письмо к госпоже де Монти с благодарностями...
If you're thanking God, then thank him from me as well!
Если вы благодарите Бога, то поблагодарите его и от меня!
Now, on behalf of Nancy and Fielding Mellish and the others who have made this possible, this is Howard Cosell thanking you for joining us and wishing you a most pleasant good night.
Теперь у супругов Мелиш есть всё, чтобы сделать эту встречу возможной. С вами был Говард Косел. Спасибо, что присоединились к нам.
If we could live as they live, singing, and thanking the Lord who created us.
Если будем жить просто, распевая песни, благодаря Господа за то, что он создал нас.
I wish there was some way of thanking you.
Я хотел бы как-нибудь вас отблагодарить.
The performance has finished thanking you
Мой номер окончен Спасибо всем за внимание
Thanking you.
— пасибо.
I will not lose face for you of, thanking you if you were vanquished by the person I will kick your bottom you must win the game close to the window
Пока, Бенни, пожелай мне удачи. Кстати, я поставил на тебя кучу денег, так что ты просто обязан выиграть. Обязательно, если вытащишь голову из машины.
The old man even smiled as he was thanking me.
Старик был очень доволен, долго благодарил.
Anyway, maybe I should be thanking you.
Между прочим, может быть мне нужно вас благодарить.
Thanking the Lord...
Благодаря Господу.
I just traveled 3,000 miles across this country... and I was thanking my best friend for getting me here alive!
Я только что преодолел 3000 миль, через всю страну... И я благодарю моего лучшего друга, доставившего меня сюда невредимым!
In fact, it ought to be me thanking her and not you
Вообще, я бы должен её поблагодарить, а не вы.
I feel like thanking'him'cause I fell on my ass.
Хочется поблагодарить его за то, что на жопу упал.
It's going to be enough agony thanking people as it is.
И хватит издеваться над людьми, приславшими подарки.
Is that way you are thanking me for everything I did for you?
Вот так ты меня благодаришь за все, что я для тебя сделал?
Why is he thanking you for a lovely night in front of the fire?
Почему же он благодарит тебя за чудесный вечер у камина?
Yes, er... probably none of my business, Jeeves, but may I ask you what you were thanking that young lady for?
Может быть, это меня не касается,.. но за что ты благодарил эту молоденькую особу?
Thanking you in advance, your pal, Bart Simpson.
Заранее спасибо, твой друг, Барт Симпсон.
I'm getting in the habit of thanking you, Picard.
У меня уже становится привычкой благодарить вас, Пикард.
"Me, thanking you?" No, it's not a misprint.
"Я, благодарю вас?" Нет, это не опечатка.
Amsterdam was thanking with its cheers for the Canadians all the allies who ended five years of war and occupation
'и всех союзников, благодаря которым 'закончились 5 лет войны и оккупации.
You should be thanking your brain.
Благодари свой талант.
- He's thanking them.
- Он благодарит их.
They're thanking us for doing such a good job.
Благодарят нас за хорошую работу.
I got a note from Roger to Einhorn thanking her for a wonderful evening.
Вот, зацени, у меня записка от Роджера к Эйнхорну благодарит её за чудесный субботний вечер.
The clown? Instead of castigating me, you should be thanking me.
Гарантирую, ты никогда не видела ничего более ужасного.
He should be on his hands and knees thanking you.
Он должен на коленях благодарить тебя.
I just got a communiqué from Starfleet, congratulating me on my good work and thanking me for preserving the peace with the Cardassians.
Я только что получил сообщение от командования Звездного Флота : они поздравили меня с успехом и поблагодарили за сохранение мира с кардассианцами.
What the hell am I thanking you for?
За что я тебе должен "спасибо" говорить?
Don't go thanking me yet.
Не благодари раньше времени.
And after him, I picked the lawyer... and you both must have secretly been thanking me for that one.
После него, я выбрал адвоката... и вы оба должны мысленно отблагодарить меня.
I'm thanking you for saving my life.
Я благодарю тебя за жизнь.
I should be the one thanking you.
Это я вам...
Did you plan to accept the gift without thanking me?
Внимание, пожалуйста!
You should be thanking me.
Ты должен благодарить меня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]