English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / That's amazing

That's amazing translate Russian

1,759 parallel translation
- It's-it's amazing. - Oh, wait. Is that one of those books about the time-traveling chick?
Стой, это о цыпочке, путешествующей во времени?
You were amazing in there. I mean, from where I was standing, it looked like you pretty much rebuilt that guy's heart.
Клянусь, оттуда, где я стоял, казалось, что ты сотворила это сердце из воздуха.
I--th-that's amazing.
Это... Это потрясающе.
That's amazing!
Это обалденно!
- I'm gonna get to be in "The Amazing Spider-Man", so, that's pretty great.
а следующим летом вы увидите меня в "Новом Человеке-пауке", так что все замечательно.
That's why Philip's so amazing for him.
Вот почему ему так нравится Филип.
Kristin, honey, that's amazing.
Кристин, дорогая, это потрясающе.
And that's been amazing, it's been really helpful.
Это замечательно, нам это очень помогло. - Да.
Uh, while you were planning all of this, I came up with an amazing idea that's going to save everything for us. You ready for this?
Пока ты всё это планировал, я придумала потрясающую идею, которая поможет нам сохранить всё как есть.
And you're this amazing woman that's done all these amazing things, and I'm just some pathetic girl that listens to whatever her boyfriend tells her to do, right?
Ты удивительная женщина, которая совершила столько прекрасных поступков, а я просто жалкая девчонка, которая во всем слушается своего парня, так, да?
Uh, I-I know for a fact that nobody in the parks department reads letters, except for one person, who is amazing, but s-he isn't currently there, because he was suspended.
Я точно знаю, что никто в департаменте парков не читает письма, кроме одного сотрудника, который просто замечательный, но она.. Он сейчас не на работе, потому что он был отстранен.
That's amazing.
Поразительно.
That's amazing.
Ты прелесть.
The house that I was telling you about is my old house, and it's amazing.
А я тебе рассказывала о своем старом доме. Он такой замечательный.
It's amazing the things that one does for love... Of public good.
Удивительно, какие потрясающие вещи делаешь ради любви... к общественному благу.
That's amazing!
Удивительно!
Mr. Spirou, it's so amazing that you're letting us all stay here. Seriously, thank you so much.
Мистер Спиру, я так вам благодарен, что вы позволили остановиться у вас.
That's pretty amazing, then, that he won.
Это удивительно, что он выиграл.
I think that's the reason I can never settle for anything less than amazing.
Возможно, поэтому меня устраивает только то, что лучше отличного.
That's amazing!
Потрясающе!
That's amazing, really.
Правда. - Да.
Now that's amazing.
А вот это удивительно.
On the mat? That's amazing.
Поразительно.
Wow, that's amazing.
Как чудесно.
Everything that's been happening in your life recently, the fact that you're walking on two feet at all, it's amazing.
Учитывая все, что произошло недавно в твоей жизни, поразительно, что ты еще передвигаешься на двух ногах.
That's an amazing experience for me.
Это произвело впечатление на меня.
that's a hard thing to take... because I didn't have a place and then I met these crazy Aboriginal girls and one amazing woman and I had a place and I liked it.
с этим очень тяжело жить... Потому что не мог найти свое место. А потом я встретил этих безумных аборигенок и одну удивительную женщину.
I am impressed. – That's amazing.
Я реально оценил.
I mean, they really are amazing. That's firm, for real.
Ну просто обалдеть какая грудь.
That- - That amazing.... It's that amazing way that- -
Ты так потрясающе...
This artwork that you do, Paris, seriously it's amazing.
Твое творчество Пэрис действительно впечатляет
That's pretty amazing stuff, man.
Это просто потрясающе.
That's amazing.
Просто поразительно.
Mom, that's... that's amazing, but what are you waiting for?
Мам, это же чудесно! Чего вы ждёте?
People probably don't know that he's an amazing husband.
Наверное, люди не знают, что он восхитительный муж.
- That's an amazing place to be from. - Yeah.
- Угу.
I agree with... the coaches tonight that..... I think it was the women on the team that really did something amazing, so there's a clue to where I am stuck.
Я согласна с тренерами, что сегодня..... Я думаю, были девушки в команде, которые действительно сделали что-то удивительное, это подсказка, где я не могу определиться.
'It's amazing that Ricky stole me.'
Это невероятно, что Рики меня украл.
No, really, you don't want to be owned, and that's what's amazing about you.
Нет, на самом деле, ты не хочешь находиться под защитой вот что удивительное в тебе.
That's amazing.
Это удивительно.
That's amazing!
Это здорово!
Quinn, that's amazing.
Квинн, это замечательно.
Wow. Um, that's amazing and confusing.
Это потрясающе и это смущает.
the most amazing and unforgettable day of our high school lives, and we're-we're completely ignoring the fact that she's sitting in that chair?
нашей школьной жизни. И мы... мы совершенно игнорируем тот факт, что она сидит в этом кресле?
It's also a powerful way to convey your dream that marriage equality will someday be a reality for everyone, and you're off to law school to make it happen! Amazing. Of course I want marriage equality.
Это также сильный способ передать нам свою мечту о том, что когда-нибудь равенство брака будет возможным для всех, и когда ты выпустишься из юридической школы, ты сделаешь все, чтобы это произошло!
I mean, if I can convince Carmen Tibideaux to come and watch us perform, then it's basically like a do-over for my NYADA audition, which means that my entire future depends on us being amazing, which means that everyone needs to do their part.
Я имею в виду, если я смогу убедить Кармен Тибидо придти и посмотреть наше выступление, тогда это будет в основном мое прослушивание в НЙАДИ. И это означает, что все мое будущее зависит от того, насколько мы будем великолепны. А это означает, что каждый должен исполнить свою часть.
Oh, Mike, that's amazing.
Ох, Майк, это превосходно.
That's amazing!
Невероятно!
Look at you, committing to the bit. That's amazing.
А я однажды притворился, что за мной шмель гонится, только бы со своим бывшим агентом не говорить.
God, it's so amazing that you've been my dad's friend for, like, years, and now we have this connection.
Боже это так потрясающе что вы были с моим папой друзями на протяжении.... хз.. сколько лет и теперь у нас появилась связь.
And isn't it possible that the amazing men and women of medicine who brought about these miracles could be the instruments of God's answers to our prayers?
Не допускаете, что все эти прекрасные врачи, творящие чудеса, могли быть орудием господа для ответа на молитвы?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]