English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / That's too long

That's too long translate Russian

196 parallel translation
- That's too long for me.
- И это слишком долго.
That's too long.
Это слишком долго.
A guy that walks into a good looking dame's front parlor and says : "Good afternoon, I sell accident insurance on husbands. " You got one that's been around too long?
За парня, предлагающего жёнам страховки для мужей : "Одна улыбка,.."
Oh, darling, that's not too long to wait.
Дорогая не так долго ждать.
Oh, darling, that's not too long to wait.
Дорогая, не так долго ждать.
- No, that's too long.
- Нет, это слишком долго.
That's a long time. It's too long for this cliff.
Это много, слишком много для такого утёса.
That's why I don't want to stop here too long.
Поэтому я не хочу оставаться тут слишком долго.
That coffee's taking too long.
Что-то долго кофе не подают.
That knowledge that we need. It's been too long withheld.
Нам необходимо знать, почему вы так долго сопротивлялись.
I can find no reason for the captain's behaviour except, possibly, that we've been on patrol too long without relief and diversion.
Не вижу другой причины поведения капитана, кроме той, что мы патрулируем слишком долго без остановки и отдыха.
- That wasn't too long. She's the daughter of my downstairs neighbors.
Рода, можно тебя на кухню...
After Pooh had visited his friend, he thought that, perhaps, it's not wise to stay too long, if you don't want to get into a tight place.
Рассказчик : " После того, как Пух побывал в гостях, он подумал, что, пожалуй, не стоит слишком долго засиживаться, если ты не хочешь попасть в безвыходное положение.
I was just talking, that's all. Don't sit too long on those rocks.
Да ето я так, вообще.
It's just that he stayed too low for too long.
Просто засиделся человек на мелкой работе.
That's funny, I had a client telling me about it not long ago. It was about fire insurance too.
Надо же, странно - совсем недавно мне об этом рассказывал один мой клиент.
I think, after a long journey, that's a bit too much, Marshal.
Мне кажется, после долгого путешествия все это слишком, маршал.
- two weeks, that's not too long.
- Две недели — это не так уж долго.
I wanted that for you. It's going to be some time before this is over, and it's too long to stay in the shelter.
Все это займет еще много времени, слишком много, чтобы оставаться в приюте.
That's what's good about them, they don't live too long.
Они живут не слишком долго!
What's wrong? She get you nervous? You've been cloistered away in that castle too long.
Что-то не так?
That light's on yellow way too long.
Тот желтый свет на светофоре держится слишком долго.
That's too long.
Слишком долго ждать.
No, no, no, now that's all wrong This thing will never make a present lt's been dead for much too long Try something fresher Something pleasant
Нет, нет, так неправильно Из этого подарки не делают Оно сдохло слишком давно. Надо посвежее.
That's too long.
Слишком долго.
- That's too long.
Это слишком долго.
I don't go to the theater because theater is too long, too disciplined, it's too... it's too... it does not seem to be an art that... except in certain cases, except with Bob Wilson and Carmelo Bene,
Когда я иду в кино... В театр я не хожу, это слишком долго и требует дисциплины, к тому же я не считаю это искусство каким-то особенным, за редким исключением. Например, Боб Уилсон, Кармело Бене.
That`s too long.
Слишком долго.
He's an just an old angry man who's been sitting on that bench too long.
Хочет пустить пыль в глаза.
That's it Too bad it doesn't last long
Жаль, это длится недолго.
Sorry, it's about that dinner this week would be nice, because see, the software that I developed we shouldn't wait too long, somebody could steal the idea, you see?
Меня бы устроило на этой неделе, потому что... Дело в том, что я составил программу на компьютере. В общем, может, не ждать результатов?
It's the magic potion that wakes up who's been sleeping for too long.
Это божественный напиток, от которого просыпаются те, кто давно спали...
- no, no need, i was just shaken a bit too long, that's all.
- Нет никакой необходимости, я был просто немного слаб, вот и все
Great love that's been neglected for far too long.
Большая любовь, которую слишком долго не замечали.
It's controlled that family for too long.
Это быть управляемым, что семейство для слишком долго ( длиной ).
- If that's the case, it's too long to wait. You can do better.
- Если это и в самом деле так, нет никакого смысла ждать.
No, that's too long.
Нет, это слишком много.
That's why it could take a bit longer Not too long.
Это может затянуться
That's too long, isn't it?
Ну почему же так случилось?
That's too long.
Это слишком длинно.
That's too long to keep an erection!
Долговато, чтобы поддерживать эрекцию.
that's is too short, just about right or too long?
Что бы ты сказал... по поводу длины данного куска : слишком короток, в самый раз, или длинноват?
Oh yeah, and the guys that died long ago in Ishbal that were in Scar's right arm, too. They're locked away inside there, as well.
О, и ещё я слыхал, что люди, погибшие в Ишваре, запрятаны в правую руку Шрама.
He's been rattling around in that big house on his own for too long now.
Да, он слишком долго живёт один в своём большом доме.
Now, either you specifically asked for a tattoo of a heart that's been left out in the sun too long, or that is a really bad home job.
А эта татуировка с картой, она или слишком долго пробыла на солнце, или это очень плохая кустарная работа.
If we're gonna help Leigh, that's too long.
Мы не успеем помочь Ли.
! Look, I know that normally this would be very funny but he's been under there too long for reasonable explanation.
Слушай, в нормальной ситуации это было бы смешно но он был там по объективным причинам.
It's been documented that when one person sees a ghost, it won't be long before others around them see it, too.
Было подтверждено, что когда кто-то один видит призрака, то очень скоро и все вокруг его увидят.
That's too long. It's their responsibility.
Это слишком долго, и на их ответственности.
And I've been scared for five weeks, and that's too long for a grown man so why don't you just go to dinner?
И я боялся пять недель, что довольно долго для взрослого человека. Так почему бы тебе не пойти поужинать?
Look, I'm a scientist too... and my empirical observations tell me... that someone's gonna shoot you long before I have to fire you.
И мои наблюдения говорят мне что тебя пристрелят раньше, чем я соберусь тебя уволить.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]