English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / That i

That i translate Russian

652,196 parallel translation
Along with the e-mails I wrote between Felix and Sasha that I put on her computer.
И письма, которые я написал между Феликсом и Сашей, которые я занёс в ее компьютер.
You know, Miranda's so suspicious by nature that I had to talk with her until she let it go, but I handled it.
Ты знаешь, Миранда такая подозрительная по своей натуре, что мне пришлось говорить с ней, пока она не поверила, но я разобралась с этим.
- that I know about her! - Okay, you may disagree with my decisions, but they were my decisions, Ryan!
- ок, ты можешь не соглашаться с моими решениями, но они были моими, Райн.
The Alex that I know would have pulled the fire alarm.
Алекс, которую я знаю, включила бы сигнализацию.
Completely sure that I knew what I was doing, but I didn't.
Я был уверен в своих действиях, но оказался неправ.
You are the right man for a job that I just made obsolete.
Это должно быть твоей работой, я все разрушил.
That I stake my life on.
Я клянусь жизнью.
I know it's hard for you to accept that it's over, but it is over.
Знаю, трудно с этим смириться, но все кончено.
I told Roman that I know about Emma.
Я сказал Роману, что знаю про Эмму.
You were able to look past the things that I had done before I came to the FBI.
Ты смог закрыть глаза на мои действия до того, как я попала в ФБР.
You're the only one that I trust out there.
Я в поле только тебе доверяю.
I put my life on the line out there and I just want to make sure that it was worth something.
Я сегодня поставила жизнь на кон и хочу убедиться, что это было не напрасно.
Maybe I'm just panicking for no reason, but it's the same type of water that they give out here.
Может я паникую без причины, но это та же марка воды, которую выдают здесь.
I hate it when you say that.
Ненавижу, когда ты это говоришь
I don't know, either. It's not like I've been kind to her, but maybe she likes that at least I'm honest.
Я тоже, не то, чтобы я был добр к ней, но может ей нравится, что я хотя бы честен.
Well, I don't know that you are here.
Ну, я не знаю, ты ли здесь.
I did everything I could to make sure everyone in that building was safe, and I saved you.
Я сделала все возможное, чтобы все в здании были в безопасности. и я спасла тебя.
I'll make sure I tell that to the families of the people that might get hurt today.
Я удостоверюсь, чтобы семьи которые страдают, узнали это.
I am done pretending that we have to be better than them to win.
Я устала притворяться что мы должны быть выше их, чтобы выиграть.
You know I can't do that.
Ты знаешь, что я не могу это сделать.
I know in my heart that the mistakes I've made were not because I wanted power but because I wanted peace.
Я знаю, что все ошибки, которые совершала, я делала не из-за того, что хотела власти, а из-за того, что хотела мира.
But I hope that you will.
Надеюсь, ты примешь.
If I win, that would mean the end of your people.
Если я выиграю, твоему народу конец. Ты - мой народ.
It's about blood, and if fate sees fit that my blood spills here today and that all hope is lost for my people, then I don't give a damn who ends up inside that bunker or if anyone does.
Все решит кровь. Если судьбе угодно, чтобы пролилась моя кровь, лишив мой народ всякой надежды, то мне плевать, кто спасется в бункере. Спасется ли хоть кто-то.
He believed that we can do better, and I loved him for that.
Он верил, что мы достойны лучшего, за это я его любила.
That's not what I meant.
Я о другом говорила.
I take it by your presence here that your sister's still alive.
Полагаю, раз ты здесь, твоя сестра еще жива.
I trusted you, and you broke that trust.
Я доверял тебе, и ты воспользовалась этим.
I used to think that people were basically good, if you took them out of this world and showed them the way of peace, the darkness would fade, just like the darkness in me faded.
Если вынуть их из этого мира и показать путь к свету, тьма рассеется, как рассеялась она во мне.
I thought I was fighting for myself, but I now know that's not true, either.
Я думала, что сражаюсь за себя, но теперь я знаю, что это не так.
I need to get that thing fixed.
Надо сказать, чтобы его починили.
I got reports that you're not going home at night.
Мне доложили, что ты вечерами не уходишь домой.
Of course, that was when I didn't have an ID or any money or any memories at that point.
Конечно, это было, когда у меня не было ни документов, ни денег, ни даже воспоминаний.
That's all I'm asking.
Это всё, о чём я прошу.
Okay, so Zapata used her burner phone to send me some intel on Devon and I found a gun range in the White Mountains that lines up with Devon's story.
Итак, Запата воспользовалась своим телефоном, чтобы прислать мне кое-какие данные на Девон, и я нашла стрельбище в Уайт-Маунтинс, которое подходит под рассказ Девон.
I mean, that would be a pretty serious May-December romance, but anything's possible.
У них, конечно, большая разница в возрасте, но всё возможно.
I have a wife who wouldn't appreciate that.
У меня есть жена, которой бы это не понравилось.
And I know there's nothing I can say that will change your mind right now and I understand if you want to put me back in the cell.
И я знаю, что мне нечего тебе сказать, что могло бы переубедить тебя сейчас, и я пойму, если ты посадишь меня обратно в камеру.
I'm asking you to try to find a way to give Roman that same shot.
Я прошу тебя попытаться отнестись к Роману так же.
When Emma died, I felt like there was no one left... that missed Taylor as much as I do.
Когда Эмма умерла, мне казалось, что не осталось никого... кто бы скучал по Тейлор, как я.
I know exactly how that feels.
Я понимаю твои чувства.
I need to get you off that thing.
Нужно снять тебя с этой штуки.
I'm gonna drag this fridge onto that plate.
Я затащу этот холодильник на пластину.
Now, when I place this onto that plate, you jump up and move.
Когда я положу холодильник на пластину, ты спрыгиваешь и убегаешь.
Tasha, I know that you're angry, all right?
Таша, я понимаю, что ты злишься.
I wanted to make him pay for what he did, just to get some kind of closure, but he... he stole that from me.
Я хотела... просто... я хотела, чтобы он заплатил за содеянное, чтобы как-то всё завершить, но он... он это у меня украл.
Jane, I know that Roman isn't the same person who killed Emma, just like you're not the same person who did... all of those things in your past, but I can't just flip a switch and get over this.
Джейн, я знаю, что Роман – не тот же человек, кто убил Эмму, так же как и ты не тот человек, кто творил... всё это в прошлом, но я не могу просто переключиться и забыть об этом.
When you injected me with that drug, I got the chance to start over again, and now you will too.
Когда ты вколол мне этот наркотик, у меня появился шанс начать всё сначала... и теперь у тебя тоже.
If I were you, I'd be doing everything I can to make sure that my kid wasn't born in a supermax.
На твоём месте, я бы сделал всё возможное, чтобы мой ребёнок родился не в тюрьме строгого режима.
I need to know that she's out of reach.
Я должен знать, что до неё не доберутся.
I don't remember saying that.
Не помню, чтобы говорила такое.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]