English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / This is good for us

This is good for us translate Russian

93 parallel translation
This is good for us.
И это хороший выбор для нас.
That's exactly why this is good for us.
А это отличное решение проблемы.
This is good for us, baby.
Это будет классное дело.
- So this is good for us.
- Значит, нам это на руку.
This is good for us.
Это хорошо для нас.
Well, this is good for us.
Это же хорошо для нас.
This is good for us.
Нам это не помешает.
This is good for Florence and this is good for us all.
Это хорошо для Флоренции и хорошо для всех нас.
And it's good for us? If this is the water cure, we're in trouble!
А нам эти водные процедуры полезны что ли?
I think a woman is good for this, He not only would have made us this way, so attractive to men.
Думаю, для этого и созданы женщины иначе бы Он нас создал не такими привлекательными.
This wine is good for us to be happy!
После хорошего вина и мочиться радостно!
Now, on behalf of Nancy and Fielding Mellish and the others who have made this possible, this is Howard Cosell thanking you for joining us and wishing you a most pleasant good night.
Теперь у супругов Мелиш есть всё, чтобы сделать эту встречу возможной. С вами был Говард Косел. Спасибо, что присоединились к нам.
There were always good and bad pupils... this is nothing new for us.
Есть хорошие ученики и есть плохие... так всегда было и так всегда будет.
This is for the good of us all.
Это для нашего общего блага.
This is an exciting time to be a Bajoran but our future depends on each of us acting for the common good of all Bajor.
Это волнующее время для любого баджорца, но наше будущее зависит от того, чтобы все действовали на общее благо Бэйджора.
Frederic and I decided to go to The Cloisters a museum that has a medieval setting which is good for us because the play takes place in this period.
Мы с Фредериком решили пойти в Клойстерс, музей со средневековой экспозицией, что хорошо для нас, потому что действие пьесы разворачивается в этот период.
Look, uh... the last thing I want to do is interfere with your personal life but this, uh... this just isn't any good... for either of us.
Послушай... меньше всего я хочу вмешиваться в твою личную жизнь, но это... это не хорошо... для нас обоих.
[Zack] You know, for a lot of us, this is as good as it gets.
Знаете, для многих из нас все это только к лучшему.
Maybe this is a good time for you to get us out of here.
Может, тебе пора вытащить нас отсюда.
It's a great thing because it means that no matter how many good-looking boys consistently disappoint us, or how many times we're convinced that this universe is going to begin and end with one of these moronic losers that someday when all of this crap is over with there might be our very own Clifton Smalls waiting for us.
Это отлично, потому что это значит, что, независимо от того, сколько красивых парней разочаруют нас или как много раз мы будем убеждены, что эта вселенная начинается и заканчивается одним из этих слабоумных неудачников, но когда-нибудь, когда всё это дерьмо закончится, каждую из нас может ждать наш собственный Клифтон Смоллс.
The only thing that's gonna win this case is because for the first time, we got a gun company ex-executive who's gonna go up against his former employer and with good conscience, he's gonna testify for us.
Я обещал Селесте, что я выиграю это дело ради нее и ради всех жертв этой трагедии. Вы войдете в историю, Селеста.
... the same thing with guns and Vicksburg Firearms. The only thing that's gonna win this case is because for the first time, we got a gun company ex-executive who's gonna go up against his former employer and with good conscience, he's gonna testify for us.
Единственное, что может помочь нам выиграть дело это то, что впервые в качестве свидетеля у нас сотрудник фирмы-производителя который выступит против своего бывшего работодателя и с чистой совестью даст показания в нашу пользу.
Honey, this is gonna be good for us.
Дорогой, это было бы хорошо для нас.
This is good for all of us, hermanos.
Это выгодно нам всем, Германос.
This is a good deal for both of us, isn't it?
не так ли?
But the good news is, Evan is throwing this after-party at the Omega Chi house for all of us.
Но есть и хорошая, Эван подготовит афтепати в Омега Кай для всех нас.
Now the good news is, Mrs. Nassir, that your photo may make it possible for us and the Russian police to put this whole operation behind bars.
Благодаря вашему снимку, нам и российским правоохранительным органам, возможно, удастся посадить всю компанию за решетку.
Maybe this is a good time for us to go into the other room.
Может быть, сейчас самое время перейти в другую комнату?
This is a good thing, Wendell, this should not be weird for us.
Это в порядке вещей, и не должно быть сверхестественным для нас.
I mean, is it gonna make anything worse for us to take a good, hard look at the homicidal ridiculousness of this?
Я говорю, это может быть хуже для нас, иметь хороший, спокойный взгляд на нелепое убийство?
Neither of us are primed for "Dancing With The Stars." And speaking strictly as friends, I don't know if this is such a good idea.
Ни тебя, ни меня великим танцором не назовешь, и между нами девочками, я не думаю, что это хорошая идея..
Adrian, I never thought of it as being on the hook, but this is good news for both of us.
Эдриан, я никогда не чувствол себя, как будто я на крючке, но это хорошая новость для нас обеих.
This technology from hp and intel is here to help you further enhance your creative process. And I have more good news for you. For this challenge, mood has come to us.
в креативном процессе и еще хорошая новость для вас для этого конкурса, магазин пришел к нам сюда вау также, есть карточки моделей они случайным образом отобраны для вас у вас 15 минут на эскизы а потом мы идем в магазин
Now, this one's too rare for us to beat up on and feel good about, but that regular ACR is not.
Итак, этот - слишком редкой модели, чтобы запрыгнуть в него и оторваться, но обычного ACR это не касается.
- No, this is gonna be good for us.
- Нет, это пойдет нам на пользу.
This is good for both of us.
Это хорошо для нас обоих.
So, this is a good thing for us, then?
Значит, это хорошо для нас, да?
This is not a good start for us.
Плохое начало для нас.
This is all routine, but I thought it'd be good for us to jump into our prep. Iron out the kinks before we get in front of a judge.
Это простая формальность, но думаю, будет неплохо немного подготовиться, отточить все детали перед встречей с судьёй.
This is gonna be good for us.
Так будет лучше для нас.
This is gonna be a good night for us.
Грядёт хороший вечер для нас обоих.
You know, I think this is gonna be really good for us.
Знаешь, я думаю, это даже хорошо для нас.
Actually, this is really good for us.
Вообще-то, это даже хорошо для нас.
You're right, Lemon, the clock is ticking for both of us, but if I pull this off, it's good for you too.
Ты права, Лемон, часики тикают для нас обоих, но если всё получится, ты тоже останешься в выигрыше.
! It's just that, like, Ouli is like this looming presence, and we don't talk about it, and I don't know, I thought it would be, like, good for us.
Дело в том, что присутствие Ули как бы постоянно ощущается, но мы об этом не говорим, и, я не знаю, я подумала, что это будет неплохо для нас.
This is gonna be good for us.
Это будет хорошо для нас.
Now tell me, is this good news for us?
Скажи мне, для нас это хорошие новости?
I know. Look, I just - - now is not a good time for us to be making decisions like this.
Сейчас не лучшее время принимать такие решения.
And I know that our dynamic hasn't always been the best, but perhaps this is a chance for us to get a fresh start at a good, healthy sibling relationship.
Я знаю что мы не всегда в хорошей форме но возможно это шанс для нас начать все сначала в добром, здоровом семейном духе
This is gonna be good for us.
Это пойдёт нам на пользу.
And this is definitely a good deal for both of us.
И это точно хорошая сделка для нас обоих.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]