English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / This is important to you

This is important to you translate Russian

464 parallel translation
Look, I understand this is important to you but we have a mission to...
- Послушайте, я знаю, что это важно для вас, но нам нужно завершить миссию...
That scene was added, and I think that scene is so important to understand Allison's mind-set moving forward, because you see her as this, you know, this sort of sweet, naive girl, and then something massive happens. And then it's, you know...
Эту сцену добавили, и я считаю, что эта сцена очень важна для понимания дальнейшего образа мышления Элисон, вы видите ее там, такую милую наивную девушку, а затем случается что-то грандиозное.
The truth... Honestly, that kid's truth isn't the important thing, Then... do you really think this plan is going to work?
Правда... Но... что план сработает?
So I'm-I'm gonna go to this very important thing, but I want to let you know that this is not over.
Так что, я пойду по очень важному поводу, но хочу, чтобы вы знали, что это не конец.
- It's very important for you to understand that this is not the way that we conduct ourselves, and of course we will pay for it, so if you just send us the cost, we'll reimburse you for the window.
Так важно, чтобы вы поняли, подобное поведение нам не присуще и мы, разумеется, всё оплатим, так что, если вы пришлёте нам счёт, мы покроем стоимость издержек за окно.
I'm sorry to interrupt your work, darling. Look at you. But this really is important.
Извини, что отрываю тебя от работы, но это очень важно.
Will you excuse me for running off like this? but I have something very important I want to do. Oh, here it is.
Простите, что я сразу убегаю, я должен сделать кое-что очень важное для меня.
You haven't the faintest idea how important this is to me.
Ты не представляешь, как это для меня важно!
Are you quite sure that this is as important as you make it appear to be?
Вы уверены, что это на самом деле так важно?
But then you know how important this dress is to me.
Ты знаешь, как важно мне выбрать платье.
Now you see how important it is to stop your communication with this other planet?
Теперь вы понимаете, как важно прекратить ваше общение с другой планетой?
You must realize how important this is to me.
Вы должны понять, насколько это важно для меня.
Our chairman, as you know, is indisposed, but he has asked me to say how much missiles value the placing with us of this important arms contract.
Наш председатель, как вы знаете, нездоров, но он просил меня сказать, насколько фирма "Миссайлз" ценит то, что вы заключили с нами этот важный оружейный контракт.
What I'm trying to say is this : while nobody's trying to influence your decision, it's important that you realise this because it's a fact of life.
Я хочу сказать, что, пока никто не пытается повлиять на ваше решение, надо воспользоваться этой возможностью, потому что такова жизнь.
I know you realize how important this is to both of us.
Это значит для меня все, Сюзетт, абсолтно все!
Coming to you like this - you realise how important this is for me.
Вы понимаете, насколько это серьезно для меня, раз уж я вот так пришла к вам?
This mission is too important for me to allow you to jeopardize it.
Эта миссия слишком важна для меня и я не могу позволить вам сорвать её.
You see... this play is very important, because it has to do with our own day and age.
Эта пьеса имеет большое значение, потому что она невероятно важная, потому... потому что она обращена к современности.
But whatever you do, and this is important, you must throw it before ten seconds have elapsed, otherwise you're liable to blow up with... Seven... eight...
Но независимо от того, что ты делаешь, и это важно, ты должен бросить её прежде чем 10 секунд истекли, в противном случае ты взорвёшься с... 7... 8...
But what is perhaps more important - and relevant to this matter - are there two other convictions recorded against you?
Но, что более важно для данного дела, У вас есть еще две судимости.
We interrupt this important battle to bring you the news the score is twenty-three dead, seven wounded on either side.
Мы прерываем это сражение, чтобы сообщить последние новости. Счёт : двадцать три убитых и семь раненный с обеих сторон.
But Morgan, you don't seem to understand how important this is.
Но, Морган, ты должен понять, как это важно.
This mission is too important to let you screw it up.
Это слишком важная операция, чтобы ты её провалил.
Then, and this is the most important thing.. .. you've got to tell them you won't repent anymore.
Потом, и это самая важная вещь..... ты должен сказать, что не раскаиваешься больше.
You don't know how important this is to me.
Вы даже не представляете, как это важно.
I just wanted to tell you this case is extremely important.
Я тoлькo xoтeл cкaзaть, чтo этoт пpoцecc oчeнь вaжeн.
I know why this is so important to you.
Я знаю, почему ты возбудил дело № 302.
That's why this is so important to me, don't you see?
¬ от почему дл € мен € это так важно. – азве ты не понимаешь?
If you just hear him out and look at the work they've been able to accomplish in Dahkur in just two months you'll see how important this is to them.
Если вы просто его выслушаете и посмотрите на то, чего они добились в Дахуре всего за 2 месяца, вы поймете, как это для них важно.
This is obviously much more important to you than it is to me.
Это очевидно гораздо важнее для тебя, чем для меня. Так?
Why is this so important to you? This isn't.
Это не ты говоришь.
If the most important thing on the planet to you is this cat-poopy thing, then you can have "Smelly Cat".
Ты должна выбрать. Если самое важное на планете для тебя эта кошачья какашковая штука, тогда забирай себе Вонючего кота.
This is clearly very important to you.
Очевидно, это очень важно для тебя.
Here we are, about to open negotiations with an important new client and this is the welcome you're prepared to give him?
Вот они мы, собираемся открыть переговоры с важным новым клиентом, и так ты его приготовился поприветствовать?
"Shane, I already explained this to you," my career is really important to me right now
Шейн, я уже говорила тебе, что сейчас моя карьера - на первом месте.
I know you laugh at my hobbies, but this is important to me!
я знаю что ты надсмехаешьс € над моими хобби, но дл € мен € это важно.
This is really important to you?
Это действительно важно для тебя?
See, the important thing, doctor is you haνe to distance yourself as much as possible without pissing this psycho off.
Держись от него подальше, но постарайся не провоцировать его ярость.
I know this competition is important to you.
Я знаю, что это соревнование очень важно для тебя.
You know, the most important thing about the hat scene, and I have to stress this... Dear God, is that clock right?
Самое важное в сцене со шляпой и я должен об этом сказать...
If you don't understand how important this is to me perhaps we shouldn't marry at all!
Если ты не понимаешь, насколько это важно для меня наверное нам вообще не стоит жениться.
Why is this so important to you?
Почему это так важно для вас?
I know how important SG-1 is to you, but this is wishful thinking.
Простите, я знаю, как SG-1 важна для вас, но это принятие желаемого за действительное.
I think this is something important... that you might need to think about putting yourself into. - Mm.
Я думаю, это даже важнее того, чем вы занимаетесь.
It is important that you never fold your arms for this is perceived as a signal that you choose not to be kissed.
Но очень важно не опускать руки... восприняв это как неосознанный сигнал... что вы не хотите поцелуев.
You know how important this is to me.
Ты знаешь, как это важно для меня.
Well, I'm sure what you're doing is important, Mr. Barton I just fell like this is a... kind of my time to make my mark
Я уверен что, то что вы делаете это важно, я просто чувствую... что это моё время оставить след в этой жизни
- Is this really that important to you?
Да!
It's important to remember that in the License itself, it says that you can receive a refund if you don't use the software, and that the manufacture is bound by law to do this... or it was bond by contract.
Важно помнить, что в самой Лицензии указано, что Вы можете получить возмещение, если не используете ПО, и производители по закону обязаны это делать... или к этому обязывает контракт.
And why is it so important to you that I listen to this song?
И почему тебе так важно, чтобы я прослушала эту песню?
YOU KNOW HOW IMPORTANT THIS IS TO US, AFTER WHAT HAPPENED AT THE HOSPITAL.
Брайан, ты же знаешь, как это важно для нас, после того, что случилось в госпитале.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]