English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / This is my house

This is my house translate Russian

752 parallel translation
This is my house.
Это мой дом.
Inasmuch as this is my house, must I explain my presence in it?
Поскольку это мой дом, обязан ли я объяснять свое присутствие в нем?
This is my house, and as long as I...
- Я у себя дома! И пока я у себя дома...
This is my house, and I'm not George Taylor.
Это мой дом, и я не Джордж Тэйлор.
But this is my house, Mommy!
Ho этo мoй дoм!
- This is my house.
- Это мой дом.
Look, this is my house and I'll talk as much as I want to.
Это мой дом и я буду разговаривать столько, сколько захочу.
Listen, this is my house.
Послушай, это мой дом.
This is my house.
Вот это мой дом.
This is my house and your house.
Это мой дом.. да, и твой тоже.
This is my house too, and I bring who I want.
Здесь мой дом, как и твой. Живу, с кем хочу.
This is my house and I can do what I like.
Это мой дом, и я могу делать что заxочу.
This is my house... and that's my husband, the swinger!
Это мой дом. А это мой муж - развратник!
This is my house.
Это мой дом
This is my house!
Это мой дом.
This is my house and I'm not going no place.
Это мой дом, и я никуда отсюда не поеду.
This is my house, you know.
- Это мой дом вообще то.
This is my house, and I don't plan to leave
Этой мой дом, и я не собираюсь покидать его.
This is my house, that I built with my hands.
Это мой дом, я его построил своими руками.
- This is my house!
Вы тут всё разнесёте!
This is my house!
Это мой дом!
This is my house. I will not have you scattering feathers in every direction, putting Mrs. hall in a bad humor for the rest of the week.
Я не позволю тебе разносить это по всем помещениям, и приводить миссис Холл в дурное расположение духа на всю неделю.
I, sir, am a woman... and this is my house.
Я женщина, синьор! И здесь я дома.
Then you run me some garbage about how this is my house, this is my rug and this is my personal slave too.
А потом начинаете мне впаривать, что типа это мой дом, вон там мой ковёр А это мой персональный раб.
This is my house and I'm having no strangers in it.
Это мой дом и я не пущу незнакомцев.
This is my house, and Koker is on the other side.
Это мой дом, а Кокер по другую сторону.
What the fuck are you doin', man? Hey, this is my house.
Ты какого хрена здесь делаешь, чувак?
And that's why my door is going to stay locked as long as I'm in this house.
И поэтому моя дверь будет заперта, пока я нахожусь в этом доме.
Well, I want to keep my business and my house, and I figure this is a smart way to do it.
Я хочу сохранить свой бизнес и свой дом, и я полагаю это разумный способ.
I'm afraid my health is like this house destroyed beyond repair.
Я - развалина, как и этот дом.
This is my house, not a theatre.
Это мой дом, а не театр.
You know this is the house I'd set my heart on, don't you?
Ты знаешь, я хотела купить этот дом.
This is my husband's house. I had 6 children in this house.
Я родила шестерых детей в этом доме.
This house is no longer my home!
Я ухожу из этого дома!
Of course, my house is... nothing like this.
Или дважды. Но, конечно, мой дом – ничто по сравнению с этим дворцом.
That my daughter, after being married for 12 months, is still like she was when she left this house : Intact.
- Моя дочь, после 12 месяцев брака, всё та же, какой была, покидая дом : непорочная.
This boy is the child of the Chief and my sister, who used to work in this house.
Этот мальчик - сын старости и моей сестры, которая тут раньше работала по дому.
My house is like this.
Мой дом похож на этот.
This is my house
Но это мой дом.
My name is Theodore Maxtible, and I am the owner of this house.
Меня зовут Теодор Макстибль, и я хозяин этого дома.
This is the entrance to the south wing of my house, and through here will pass the man I showed you in the picture.
Это - вход в южное крыло моего дома, и здесь пройдет человек, которого я показал вам на фото.
The only thing on this house, my girl... is your education.
- Единственный, "с кем" я чем-то занимаюсь - это ты и твое образование.
A matter has come to my notice, which is of deep concern to me and will, I am sure, be to every single member of this House.
Я узнал одну новость, которая внушила мне сильное беспокойство... и которая встревожила всех членов палаты.
Before giving you the keys to this house, it is my duty, sir, to verify who has sent you.
Перед тем как дать Вам ключи от этого дома, мой долг, месье, проверить, кто Вас прислал.
Is this... Is this my son's house?
Это... это дом моего сына?
oh, this country is really beautiful more stronger than my house, not is?
Какая красивая местность. Напоминает мне о Баварии.
Marin bodyaga when this is over,... Went to my house for breakfast.
Марин, когда эта бодяга кончится,... поехали ко мне домой завтракать.
Then we don't have much time because my daughter is alive somewhere inside this house.
Значит, у нас мало времени, д-р Лэш, потому что моя дочь жива и находится где-то в этом доме.
This is what you get in my house when you spill paint in the garage.
Вот что бывает в моем доме, когда случайно прольёшь краску в гараже.
- If my geometry is correct, one beam misplaced will bring down this whole thing like a house of cards.
Если я не забыл геометрию, одна смещённая балка - и вся эта конструкция рассыплется как карточный домик.
This is my house!
Выметайтесь! Это мой дом!

© 2017 - 2021 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com