English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / This is the best

This is the best translate Russian

2,639 parallel translation
This is the best thing Aunt Gayle's done since she pooped her pants at the cell phone store last year.
Это лучший поступок тёти Гейл, не считая того, как она обделалась в салоне сотовой связи в прошлом году.
This is the best steak I've ever had in my life.
В жизни не ел стейка вкуснее.
This is the best damn mud I've ever had.
Это лучшая грязевая ванна в моей жизни.
- Oh, my gosh, this is the best
- Боже, это самое лучшее чувство в мире!
I just don't know if this is the best opportunity right now to do that.
Я просто не знаю, наилучшее ли сейчас время для этого.
You do realize this is the best picture these people will ever take?
Вы же осознаете, что это лучшие фотографии, когда-либо бывшие у этих людей?
If I'm set on defeating crime and attacking privilege... This is the best place to do it
Если я хочу одержать победу над преступностью мне не найти.
Eliot, you want Kilborn, this is the best way.
Элиот, ты хочешь Килборна, это лучший способ прижать его.
We hold on to these names as long as possible because the only person who can link them together besides us is our murderer, and this is the best way to find him before he kills again.
Мы будем скрывать эти имена так долго, как сможем, потому что единственным человеком, кто может связать их вместе, кроме нас, является наш убийца, и это наилучший способ поймать его, пока он не убил снова.
This is the best I can do.
Это все, что я могу сделать.
This is the best place for you.
Здесь идеальное место.
But if this is the best that the famed Castiel can do, you're a more urgent case than I thought.
Но если это все, что может сделать знаменитый Кастиэль, то этот случай тяжелей, чем я думал.
This is the best on the market.
Этот - один из самых лучших.
This is the best day of my life!
Это лучший день в моей жизни!
This is the best plan, Sana.
Это самый лучший план, Сана.
This is the best part of the job.
Это лучшая часть работы.
This is the best that we've ever done.
Это лучшее, чего мы добились.
This is the best part. It's three stories tall.
И самое лучшее в этом, то, что инсталляция в три этажа высотой.
This is the best night of my life.
Это лучший вечер в моей жизни.
This is the best risotto I have ever had.
Это самое лучшее ризотто, которое я когда-либо ела.
this is the best pie in new york city- - apple from argos bakery, founded 1910.
Вот лучший пирог в Нью-Йорке... Яблочный из "Кондитерской Аргос", основанной в 1910 году.
Is this the best you can do?
И это всё, на что вы способны?
So, maybe this is for the best.
Может быть это к лучшему.
Yes, yes, this is a tough decision for me, but you're the two guys who know me the best.
Да, да, мне трудно решить, но вы, парни, знаете меня лучше всех.
I think this is hands down one of the best battle rounds we've ever seen on this show.
Положа руку на сердце, я думаю, что это лучшая битва, которую мы когда-либо видели на этом шоу.
But the best way to honor Friedlander is to apprehend the person who did this to him.
Но лучше всего почтить память Фрайдлэндера можно, задержав того, кто сделал это с ним.
No, I just... I just mean, this is going to be the best wedding gift ever. It's going to blow her mind.
Нет, я просто.... я просто имею ввиду, что это будет самым лучшим подарком на свадьбу всех времен это взорвет ей мозг
- Is this the best time to do this?
- Лучшее ли сейчас время для этого?
Is this the best you can be?
Это лучшее, что можно сделать?
Look, this is not the best time.
Слушайте, сейчас не лучшее время.
This precinct is doing fine, but I wanna make it the best one in Brooklyn.
Это участок неплохо справляется, но я хочу его сделать лучшим в Бруклине.
The best thing we can do is get them out of this place.
Лучшее, что мы можем сделать, это вывести их из этого места.
What if doing this is actually the best thing that I could do for everyone else?
Что делать, если это на самом деле лучшее, что я мог сделать для всех остальных?
Jimmy, this is my best friend - in the whole world, man. - How you doing?
- Как ты поживаешь?
At this point, the best we can hope for is that Lemon's fallen down a well.
На данный момент, лучшее, на что мы можем надеяться, что Лемон упала в колодец.
It is the opinion of this court that it would cause undue harm to Bay Kennish if she were removed from the only home she has known and then placed in an environment that is unstable at best.
По мнению суда Бэй Кенниш будет нанесен чрезмерный вред, если ее заберут из единственного знакомого ей дома и поместят в среду, которую в лучшем случае, можно назвать неспокойной.
Sorry, Kathy, but maybe this is for the best.
Извините, Кэти, но, наверное, это к лучшему.
Mikasa! This is a personal opinion. But I believe pain to be the best way to train someone.
Микаса! что боль - лучший учитель.
This is the biggest weekend of his life, and you're his best bro.
Это величайшие выходные его жизни А ты его лучший друг
Oh, well, my best friend is being inseminated by my ex-fiancé, who is also my boss and my lawyer for the purposes of this case.
Мой бывший жених стал донором спермы для моей лучшей подруги, кстати он еще мой босс и адвокат по этому делу.
Is this the best New Orleans has to offer?
И это лучшее, что может предложить Новый Орлеан?
And also this is a shot of Charlie on the floor with broken champagne glasses, which isn't the best optic for us right now.
А еще вот снимок Чарли на полу с разбитыми бокалами шампанского, а это не лучший ракурс для нас сейчас.
I know you like to think this is some five-star restaurant, but even with your pull, the best we could do was two.
Я знаю, вам нравится думать, что это один из пятизвездочных ресторанов, но даже с вашим влиянием, это лучшее, что мы могли бы сделать.
You've all convinced me that this is what's best for the town.
Вы все убедили меня, что так будет лучше для города.
I think this is one of the best-looking cars ever made.
Я думаю, это один из самых красивых автомбилей, когда-либо сделанных.
Oh, this is Robert's best man calling from the bachelor party.
О, это шафер Роберта звонит с мальчишника.
I'm just trying to figure out if this is intentional sabotage or just sheer incompetence on your part, but either way, you have ruined the best piece of supernatural footage we have ever shot.
Я просто пытаюсь понять, это преднамеренный саботаж, или полная некомпетентность с твоей стороны, но, в любом случае, ты уничтожил лучший кусок записи сверхъестественного, что мы когда-либо снимали.
And the irony was this is a guy who bought a mug for himself that said "World's Best Boss".
И вся ирония заключалась в том, что это парень, купивший себе кружку с надписью "Лучший босс в мире".
Best we can tell, somewhere along the ride home, her military I.D. was stolen and then used by whoever this is to create a new identity.
Можно допустить, что где-то в пути домой ее военное удостоверение украли, а потом использовали для создания новой личности.
This hospital is the best hospital in our country.
Эта больница - лучшая в стране.
Wow, that is the best offer you could ever make, but I had to miss my husband's birthday party for this, so I think I'll be spending the evening with him.
Это было лучшее, что ты могла предложить, но я была вынуждена пропустить день рождения мужа ради этого, так что я думаю, что проведу вечер с ним.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]