English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / This is the day

This is the day translate Russian

1,592 parallel translation
And this is the day...! The time has come where I have to tell you something very important.
И сегодня... пришло время рассказать тебе что-то очень важное.
This is the day.
Это тот самый день.
This is the day that makes our jobs look pointless and stupid.
В такой день наша работа выглядит глупой и бессмысленной.
Like in the movie, the Chief Minister for one day. - This is boyfriend for a day. - Oh, God.
Да я же всё равно что поросёнок, а вы такая хорошенькая.
This is the happiest day of my life.
Сегодня счастливейший день в моей жизни.
This is not the time of day for courting.
Сейчас не время ухаживания.
That this is the last day of the Time War.
Что настал последний день Войны Времени.
This is not what I had in mind when Randall said I got to be embedded journalist for the day.
Это не то что я имел в виду когда Рендел сказал, что я включена в список журналистов на этот день
We are pleased to announce that with the events of this day, all opposition to our rightful rule is extinguished.
Мы рады объявить о том, что, после событий сегодняшнего дня, мы уничтожили тех, кто восстал против нашего законного правления.
This is part of the "Day in the Life of a Cop" series I've been working on for class. Work.
Это часть серии "День в жизни полицейского", над которой я работаю, для класса.
I spent all day baking these little delicacies to amuse a palette that has never known perfection and this is the thanks I get.
Я весь день готовил эту роскошь. И всё для услады одного невежды, который не знает, что такое совершенство. И вот твоя благодарность?
This is the stupidest day.
Глупейший день.
Richard, this is not the day for you to sleep in.
Ричард, это не подходящий день, чтобы отсыпаться
This is the best day of my whole life.
Ну как настроение?
⠙ ª look to the right ⠙ ª ⠙ ª and you'll see the electric city sign ⠙ ª ⠙ ª this is gonna be a good day ⠙ ª ⠙ ª for dunder mifflin and "sob-ray" ⠙ ª
Посмотрите направо. И увидите неоновую вывеску. День обещает быть хорошим для Дандер-Миффлин и Сабре...
This is the best day of my life.
Лучший день в моей жизни!
Your mother's rendition of "memories" As performed by an english muffin is, to this day, The most hauntingly beautiful thing I've ever heard.
Мамина аранжировка "Воспоминаний", в исполнении оладий я и по сей день считаю самой прекрасной вещью, которую я слышал.
At the end of day, when you put your name on that scorecard, You're swearing, "this is what I did, This is who I am."
После игры, когда ты подписываешь игровой протокол, ты подтверждаешь : "Это сделал я, и только я".
I reckon this is the biggest and best day Lark Rise ever saw.
Я считаю, в Ларк Райзе не было дня лучше и важнее.
Basically, this burger is the best part of my day so far.
По сути, этот бургер - пока что лучшая часть моего дня.
Well, this is my last day at the scranton branch For a while.
Сегодня я в Скрэнтонском филиале последний день.
No, but I've been wanting to meet you for such a long time, And when I woke up this morning, I told myself today is the day.
Нет, но я так долго хотел с вами встретиться, и когда я проснулся сегодня утром, я сказал себе, что сегодня именно тот день.
This is going to be the best Valentine's Day ever.
Это будет лучший День Святого Валентина.
This is the story of our planet, Earth, of the day 1,000 years past when we came to share it with a race know as Humanity.
Это история нашей планеты Земля, того самого дня 1000 лет назад, когда мы решили разделить ее с расой, известной как человечество.
Well, this is why normally a 13-hour shift isn't recommended first day out of the hospital.
Ну, именно поэтому, нормальную 13-часовую смену не рекомендуют в первый день после выписки из больницы.
This is the park where your mom took you on her day off, right?
Это парк В который твоя мама брала тебя на ее выходные, правда?
I saw a bumper sticker the other day that said if this van is rocking, it's because we live here now.
Недавно видел наклейку на машину, где было написано : "Если машина трясется, значит, нам больше спать негде."
And to this day, the biggest regret of my life is not killing the...
И по сей день, самое большое сожаление в моей жизни, что не убил этого...
This is the best day of my life!
Это лучший день в моей жизни!
Uh, is this the day you...
Это тот день, когда..
Welcome to the inaugural meeting of CaPOLCA, the Candleford Post Office Letter Carriers Association, and what an auspicious day this is.
Добро пожаловать на заседание, посвященное открытию АППОКа. Ассоциации Почтальонов Почтового Отделения Кэндлфорда. Какой удачный день.
And this man that I'm seeing, you know, as wrong as I know it is, as much as I know I'm probably doing it just to make Walt leave me, it is the only thing in my day
И этот тот человек, которого я вижу ты знаешь, также неверно как я это знаю, сильно так, насколько мне известно, я возможно делаю это. Сделай так чтобы Уолт покинул меня Это единственное в мой день где бы я не чувствовал
Is this about the temperature setting the other day?
Это из-за температуры, которую я выставил в тот день?
This is the happiest day of my life.
Это самый счастливый день моей жизни!
- Oh, well, this is the best day ever.
- О, да, это самый лучший день!
Yes, so this is, I suppose then, the perfect day because we're in late March, completely blue sky. Fabulous.
Сегодня идеальный день : конец марта и совершенно чистое небо.
This... is the happiest day of my life.
Это... самый счастливый день в моей жизни.
With April 29th only one day away, the stunned world wonders, who is this man, and why was he awake?
За день до наступления 29 апреля пораженный мир спрашивает : кто этот человек? и почему он был в сознании?
This issue is time-sensitive, so hear me out Before the overseas markets... Open for the day.
Проблема не терпит отлагательства, и прежде чем зарубежные рынки откроются...
Look, I don't know if this is my place or not, but I saw you with Jasper the other day... Oh. Annie, the guy is a psycho.
Слушай, я не знаю, стоит ли мне это говорить сейчас, но я видел вас с Джаспером на днях... Энни, парень - псих.
This is not how I imagined spending my day. Do me a favor. Separate all the trash bags from the restroom from the others.
это не то, как я мечтал провести день сделай одолжение. отдели все мусорные мешки из туалета от остальных.
Oh, this is supposed to be the happiest day of my life, and it's ruined.
Это должен был быть лучший день моей жизни и он уничтожен.
This rainy day woman is the bomb.
"Пасмурная женщина" это просто бомба!
This is day five of my solo kayak journey around the world.
Это пятый день моего одиночного кругосветного путешествия на каяке.
Is this because of that joke I made the other day?
Это из-за той моей шутки?
And this is, like, the best day of my life, because I'm so rich!
И это, пожалуй, лучший день в моей жизни, потому что я так богата!
- The plan is you guys execute this list. - Mm-hmm. I am gonna take Charlie to the spa for a day to distract him.
Я возьму Чарли в спа-салон, чтобы отвлечь его.
This is the worst day of my life.
Это худший день в моей жизни.
I know back in the day, they did things differently, but this is the 21st century, Nora.
Я знаю, раньше все было по-другому, но сейчас 21 век, Нора.
This is always such a great day for my family, when we get to organize the grace hill historical trust dinner.
Это всегда такой важный день для моей семьи, когда мы организовываем этот благотворительный ужин.
Whoever this guy is, he's got the name and position of every one of the people who burned me, he knows how dangerous and valuable that information is, and he has a three-day head start.
Кем бы ни был этот парень, у него есть имена и адреса всех людей, которые меня спалили, он знает, насколько опасна и ценна эта информация, и у него трёхдневная фора.

© 2017 - 2021 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com