English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / This is the last time

This is the last time translate Russian

552 parallel translation
This is the last time I'm gonna change the furniture around.
Я переставила здесь мебель в последний раз.
This is the last time I will talk in this chapel.
Сегодня моя последняя проповедь в этой церкви.
- Now, look, this is the last time you come to me with such stories.
- Послушай, это последний раз,... когда ты рассказываешь такие истории.
This is the last time we'll see each other.
Мы ведь видим друг друга в последний раз.
I guess this is the last time we'll be flying together.
Думаю, это в последний раз когда мы летим вместе.
still, this is the last time I go out with you.
Но все-таки я с тобой больше на свидание не пойду.
Oh, Sam, this is the last time.
Сэм, это в последний раз.
But, remember, this is the last time this week.
Но запомни : Последний раз на этой неделе.
This is the last time I give you any money.
Последний раз я даю тебе деньги. Больше не дам.
Stefano, this is the last time we meet.
- Мы с тобой больше не увидимся.
Okay, but this is the last time.
Ладно, но это в последний раз.
This is the last time... I can tell you about Colossus without analysis... every word, every syllable, every inflection.
— ейчас, последний раз, когда € могу говорить свободно, без того, что олосс анализировал бы каждое мое слово, каждый слог изменение интонации.
- You seem to be telling me pretty good. - Rhoda, please? All right, but this is the last time I do a favor for you, Mary Richards.
Миссис Моргенштерн, если это позволит вам остаться - спите на креслах.
The vulgarity of the defense is unprecedented. This is the last time!
- Я терплю это последний раз!
And I think... what if this is the last time I ever see him?
И подумала а вдруг я его последний раз вижу?
Oh, alright, but this is the last time.
Хорошо, но это было в последний раз.
This is the last time we go through it.
Повторяю в последний раз.
But remember, this is the last time!
Делайте все, что угодно! Но только, прошу вас, простите меня!
I'll turn a blind eye to it this time. But this is the last time. I hope that's clear.
{ \ cHFFFFFF } Я закрою глаза в этот раз... { \ cHFFFFFF } в последний раз... все ясно?
This is the last time I try to comfort somebody.
Последний раз я берусь утешать кого-то в горе.
My dear Christopher this is the last time I'll be able to speak to you for a Iong while.
Мой дорогой Кристофер это последний раз когда я могу говорить с тобой.
However, this is the last time I protect you.
Но это в последний раз я тебя выгораживаю.
You know, this is the last time I'm here.
Знаете, я здесь в последний раз.
So this is the last time.
- Да, учитель. Чтобы это было в последний раз.
This is the last time these kids are gonna have to speak to their parents.
Слушай, это последний раз, когда эти дети будут разговаривать с их родителями.
This is the last time I can help you.
Я помогаю вам в последний раз.
And never again This is the last time we meet
В смысле совсем нет... Мы больше не увидимся.
This is the last time I'm going to talk to you.
Я с тобой собираюсь поговорить последний раз.
This is the last time, understood?
Это в последний раз, понимаешь?
This is the last time.
И в последний.
Hastings, this is the last time.
- Пуаро кончился, Гастингс.
Ido, this is the last time I'll ask.
Очередная победа за Зарики!
This is the last time.
Дуйте отсюда!
Yeah, but this is the last time. Right, buddy?
Ну, это больше не повторится, да?
- Well, this is the last time I rent here.
Это был последний раз, когда я сюда зашла.
Very well, but this is the last time I can help you.
Я помогаю тебе в последний раз.
The fact is That this time, at long last.
Дело в том, что на этот раз, наконец...
This is the last time! You'll never see me here again.
Это было в прошлый раз.
This is finally the last time, Bruto.
- Это, наконец то в последний раз, Бруто.
This is the first and last time I get involved with spells.
Но это в первый и последний раз... когда я прибег к колдовству.
All right, here it is. Night before Bubber goes to jail this last time somebody tells him the story.
Перед тем, как отправится в тюрьму, Баберу кто-то рассказал одну историю.
This is the last time I'm gonna warn you.
Это было последнее предупреждение!
everyone what to see is 21 contentses of the pages of this period magazine now... all-weather, have no regularity is a rule... this game continues to follow to use unspoken engagement of the last time will have the cash award of USD 100,000 to wait for the you
В последние три года такое объявление в автомобильных журналах оповещало о начале американских гонок гран-при. В этих неофициальных гонках может участвовать любой человек,... у которого есть права и автомобиль. Можно выбирать свой собственный маршрут, а в конце победителя ждут сто тысяч долларов.
He is preparing to defend his title this year for the last time.
Рост : 190 см., Вес : 109 кг.
This is really the last time, all right?
Это уж точно в последний раз, ладно?
This is also the last time
- Да, семь - и не больше!
Is this the first or last time we do this?
Это первое или последнее твоё наказание?
This is the last time!
Это последний!
This is where the planet's defense system opened fire last time.
На этом месте, защитная система планеты открыла огонь в прошлый раз.
The difference is that he died in Goddess's hands last time but he died in my hands this time
Разница в том, что последний раз он умер от руки Будды, а на этот раз умрет от моей руки.
Please. This is probably the last time that we can vote on something as a militia. Excuse me a moment, please.
Один момент, пожалуйста.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]