English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / This is the one

This is the one translate Russian

5,146 parallel translation
Hey, y'all, this is the one I've been talking about.
Всем привет, вот о ком я вам говорила.
Collins, I think this is the one.
Коллинз, думаю это они.
This is the one I rescue the damsels in.
На ней я спасаю девиц из беды.
This is the one I was telling you about!
Это тот, о котором я рассказывал!
This is the one for the road, okay?
Это на посошок, ладно?
This is, um... this is the one I was telling you about.
Это, ам... я тебе о ней рассказывал.
This is the one.
Вот он.
I think this is the one, you guys.
Девчонки, я думаю, это оно.
I think this is the one.
Я думаю, это.
Is this one of those things where you tell me not to tell her and then you get to tell her and you get to be the hero?
Это не тот случай, когда ты говоришь мне не рассказывать, а потом сама рассказываешь, и, бац, ты - герой?
To reveal this secret, that there is another kind of human, one whose existence threatens the very fundament of their reality...
Открыть этот секрет, что есть другой вид человека, чьё существование угрожает самой основе их реальности...
Okay, tell Barack that... yes, but this is the last one for the next few months.
- Ладно, передай Бараку... Да, но это последний раз в ближайшие месяцы.
This guy is one of the worst.
Этот - один из самых злостных.
This park's fucking fantastic. You've got two oyster bars. One of which is the shit.
Этот парк великолепен Здесь рядом два бара, один из них - дерьмо.
How is it that you called this extremely early morning meeting, yet I'm the one bringing breakfast?
Как так : раннюю встречу назначаешь ты - а завтрак приношу я?
I have no idea what this is, but... it's the last one.
Я понятия не имею что это, но... это последняя.
Who says this is the only one I hid?
А кто сказал, что это единственный спрятанный комплект?
If I'm putting something like this together, a one-handed man who happens to be one of the most recognizable faces in Westeros is not- -
Если как-то обобщить, то однорукий странник, с лицом, столь хорошо известным всему Вестеросу, вряд ли...
Did you know this chapel is one of the oldest structures in King's Landing?
Знаете ли вы, что эта часовня — одно из старейших зданий в Королевской Гавани?
This is one of the things we have to do to keep the doors open.
И это одна из вещей, которую мы должны сделать. чтобы она не закрылась.
They were stillborn, Gabriel. Look, this one is really poorly made. But he succeeded with the hens.
Тут много результатов неудавшихся экспериментов, но кое-что ему удалось.
This is your uncle, mo chridhe, the one you're named after.
Это твой дядя, в честь кого ты и был назван.
This is way better than the other one.
Здесь ещё лучше, чем там.
The one thing you got going for you in this life is that job.
Единственное, чем ты дорожишь в жизни это твоя работа.
This is the last one.
Это последние.
I have examined all the options and I think this one is the best.
Я изучил все варианты и пришёл к выводу, что этот лучший.
This is the first time that the leaders of both parties have met with me in one room, and not because I didn't invite you, because you declined.
Впервые лидеры обеих партий встретились со мной в одной комнате не потому что я вам не предложил, а потому что вы отказались.
Just when I thought. I had finally killed my white whale, vanquished the tone-deaf pansexual Leviathan that is the McKinley High Glee Club, it returns... to defile the great musical heritage of this nation one execrable mashup at a time.
В тот момент, когда я наконец-то прикончила моего лютого врага, победила пансексуального левиафана без музыкального слуха, коим является Хор, он возвращается, чтобы осквернить музыкальное наследие нации своими отвратительными мэшапами.
- And I am the one who is making this happen right now.
- И я устроил всё это.
This is one of the first things that I wrote.
Это одна из первых, что я написала.
The only way this is going to work is if we can be individuals so strong with each other that together we are one.
Всё получится, только если мы будем сильны каждый сам по себе а вместе - как единое целое.
- - This is the house where Maureen wrote every single one of the books.
- Это тот самый дом... в котором Морин написала все свои книги.
I think this is the only one we got, and it's full of lost light.
По мне, так существует только этот, и он наполнен потаенным светом.
Is this the one they talk about?
Об этом все говорят?
And this one is standing in the bathtub with her arms out like Moses and this one's up on the sink trying his hardest not to get wet.
А она стоит в ванной, расставив руки, словно Моисей, а он на раковине отчаянно старается не намокнуть.
Ah, this one is the special one aunt Christina was talking about.
Вот этот особенный - о нем говорила тетя Кристина.
Yeah, this is definitely the one.
Да, это определенно он.
You know, this is one of the most complicated systems I've ever worked on.
Знаете, это одна из самых сложных систем, с которыми я когда-либо работал.
One question, my lady... to come all this way personally... why the sudden urgency? Where is the baby?
Один вопрос, миледи... чтобы всё понять... к чему вдруг такая срочность?
This... this is Bo, it has to be, she's the only one whose capable.
Это... это Бо, больше некому, только она способна на это.
My wife says this one is the best.
Жена сказала, что эта - лучшая.
One day the boss gets it in his mind that this man is stealing from him.
Однажды его начальник начинает подозревать, что этот человек ворует.
Now Klaus is off the rails, and he won't trust anyone, and he won't share the one weapon that will take down this witch.
Сейчас Клаус сошел с ума, и не доверят никому, и он не будет делить одно оружие, способное уничтожить ведьму.
Answer... to ensure I could never go back, meaning if something happens to this one my spirit's default is to jump back to the original.
Чтобы я не могла в него вернуться, значит, если с этим телом что-то случится, то мой дух по умолчанию вернется в тело древнего.
I can only see one inch in front of me and this is the only thing in front of me right now.
Я вижу не дальше своего носа и это единственная вещь передо мной прямо сейчас.
This is the only one she liked.
Это первый, который ей понравился.
So, is someone dumping the pieces one at a time in the harbor to throw us off time of death, or is this some sort of statement?
Итак, кто-то сбрасывает в гавани по одной части тела за раз, чтобы не дать нам выяснить время смерти, или это своего рода заявление?
Sir, we don't know anything, and the reason why no one's answering the phones is because this entire department is involved in a manhunt to try and find this psychopathic mass murderer who's now loose in the city.
Сэр, мы ничего не знаем, и никто не подходит к телефону, потому что весь отдел участвует в поиске сумасшедшего массового убийцы, который сейчас где-то в городе.
Raul says you're stuck in your head and this is one of the best ways to get out.
Рауль сказал, ты застрял в своей голове, а это самый лучший способ выбраться наружу.
This one is for the best hitter in the playoffs.
Этот за лучшего нападающего в плей-офф.
I don't agree with how this was handled, but Sean is the only one with inside information about this thing.
Я не согласен с тем, как с ним поступили, но Шон единственный владеет информацией об этом существе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]