English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / This is the spot

This is the spot translate Russian

224 parallel translation
Yes, this is the spot.
Да, то же самое место.
- Here we are. This is the spot.
- Вот и всё, мы на месте.
Chief, this is the spot.
Так. Вождь, стой здесь.
This is the spot.
Вот координаты тайника.
So this is the spot?
Значит, вот этот пятачок?
This is the spot here.
Видишь это место?
Everyone says if you wanna get married this is the spot to find someone.
Все говорят : если хочешь выйти замуж,.. ... лучшего места нет.
I know that this is the spot where you found the dead security guard's body.
Я не знаю – просто есть. Я знаю, что здесь мы выловили мертвое тело охранника.
Are you sure this is the spot?
Ты уверен, что это здесь?
This is the spot.
На этом месте.
Now you'll understand why we're here. This is the spot where your best friend's naked body was dumped. Wrapped up in garbage bags!
Вот сюда бросили обнаженное тело твоей лучшей подруги, завернутое в мешки для мусора!
Kwang-ho, this is the spot, right?
Кванг-хо, это здесь было?
This is the spot, where you freshmen's proud 6 year senior SOHN Tae-il fell down
Именно сюда упал наш, ставший уже первокурсником, гордый собой Сон Тхэ-иль,
That after the war in heaven... this is the spot where Lucifer fell.
Что после войны на Небесах, именно здесь упал Люцифер.
This is the spot that Bannon made his move last year.
Это та точка, на которой Беннон сделал отрыв в прошлом году.
On October 6 last year, this is the spot here at Kaflia Lake where I pulled in to pick up Tim and Amie.
В прошлом году, 6 октября, я прибыл на это место возле озера Кафля и собирался забрать Тима и Эми.
This is the spot where they set up their last camp.
Здесь они разбили свой последний лагерь.
This is the spot. This is where collier got shot.
Это место, тут застрелили Кольера.
Myra, we need to know if this is the spot.
Майра, нам необходимо знать, что это именно то место.
Señorita, this spot is the ultimate.
Сеньорита, это место выше всяких похвал.
This is the right spot, Lucien, we're not mistaken. - This is the same street.
Это то же самое место, Люсьен, мы ведь не ошиблись, это та самая улица.
You're alone. This is the only empty spot.
А это единственное свободное место.
The guy who usually reserves this spot is out on the links today.
Тот, кто обычно занимает это местечко, сегодня играет в гольф.
The strange monster is alleged to have appeared without warning at this isolated spot on the shore of the Pacific, 100 miles south of [? ].
Странный монстр, предположительно без предупреждения появился на этом месте, на изолированных берегах Тихого океана, в 100 милях к югу от Плимута.
They've chosen this spot because the crust of the planet is thin.
Они выбрали это место потому, что кора планеты тонкая.
With the start of the race only a heartthrob away, this is Grace Pander on the spot - as usual - to welcome the greatest racer of all time, and a very dear friend of mine.
К началу гонки он преодолел множество препятствий. И это великая честь, прямо здесь, впрочем как и всегда, представить величайшего гонщика всех времён и моего очень близкого друга...
Let's say that this point is the spot... where souls rise up from hell... to take on human forms.
Скажем так, это место - точка... где души восстают из ада... чтобы принять человеческий облик.
Captain, this is the garden spot of Ceti Alpha VI.
Капитан, это уголок сада на Сети Альфы 6
This is Anne Napolitano, the Video Spot owner.
Приятно познакомиться.
In any case... I am about to empty this large glass of beer in one breath... and even if I die on the spot... there is nothing to worry about.
В любом случае... я собираюсь выпить этот большой бокал пива до дна, и даже если я умру на месте, нечего беспокоиться.
This spot you told me about where you watched the air show, how far is it?
Помнишь, ты мне рассказывал?
- I know this beautiful spot in Cabo San Lucas... where the beaches are gorgeous. - All right. God, this is so romantic.
Я знаю одно чудесное местечко рядом с Сен-Лукасом, там будет роскошно и очень романтично.
This is my spot, see, the bed here.
Видите ли, это мое место около кровати.
The rule is this : You spot a man's tell, you don't say a fucking word.
о йамомас еимаи : отам емтопифеис тг меуяийг йимгсг йапоиоу, де ликас.
You know, this is such a prime spot here. maybe one of us should stay here and the other one get the drinks.
А впрочем, здесь такое классное местечко....... может одному из нас остаться здесь, а другой принесёт напитки.
This is the right spot.
Это то самое место.
- This is the exact spot where I found you so this is really where we have to go our separate ways, okay?
Вот то место, где я нашла тебя. Давай отсюда каждый из нас пойдет своей дорогой, хорошо?
Now this is the hot spot.
Тебе что, в тюрьму не терпится? В наше время - это горячий товар.
This is really hittin'the spot.
Это как раз то что сейчас нужно.
Right here is the best spot. This is cool.
Здесь самое удобное место.
He bleeds for others and I have a feeling that it is here in this room, in this very spot that the song means something special to you.
Он истекает кровью ради других. И я чувствую, что здесь, в этой комнате, в этом самом месте,.. ... эта песня имеет для вас особое значение.
Is this the spot?
- Ты про это место говорил?
Gravity is pulling all the stars in the area towards this spot.
Гравитация притягивает все звезды поблизости к этой точке.
CONNOR : You sure this is the right spot?
Ты уверен, что это правильное место?
This is the best spot for your ambush.
Это лучшее место для вашей засады.
This film is a kind of imagination, Not a on-the-spot record novel. Not from the actuality either
Кино - это иллюзия и происходит не из реалити-фикшн и не из хеппенинга, а из реальности произведения.
This is Eric Dolphy, recorded live at a New York club called the Five Spot, back in 1961
Это - Ерик Дольфи, Написал книгу о жизни нью-йоркского клуба под названием "Five Spot", в 1961 году.
This is the exact spot where I had my first kiss.
На этом самом месте я впервые поцеловалась.
Uh, I don't know if this is the best spot, guys.
Не знаю, лучшее ли это место.
This is the only legal spot after 11 : 00.
Там разрешено ставить после одиннадцати.
Think of it : this is the very spot in which our enslavement began.
Подумать только. Это то место, в котором началось наше порабощение.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]