English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / This is the thing

This is the thing translate Russian

4,376 parallel translation
This is the thing I didn't expect.
Вот чего я не ожидала.
This is the thing I'm supposed to do.
Это вещь Я должен это сделать.
This IS the right thing.
Это и есть правильный вариант.
I normally use a lot of words when I'm saying something negative, so since this is the most positive thing I'm ever gonna do, I'm gonna keep it simple.
Обычно я много говорю, когда хочу сказать что-то плохое, но так как это самое лучшее, что я когда-либо делала, я постараюсь быть проще.
See, the thing about this town is that they focus on the children.
Видите ли, особенность этого города в том... что здесь сфокусированы на детях.
That's maybe the most frustrating thing about this case from a legal point of view is that American law enforcement hacked a foreign server, I believe, and they didn't have a warrant and they completely got away with it and nobody's even... nobody even gets to ask any questions about it.
Что можно сказать о этом прецеденте? Мы не заходили так далеко. Вы знаете, мы не получили никаких ответов от ФБР о том как они это сделали и поэтому мы не можем решить, было ли это законно или нет.
But as we go through this, I want you to understand... the greatest thing that has happened to me... in my experience of professional football... is to have the opportunity to work with people with a common goal... and with the same purpose, and to sacrifice.
Но сейчас мне бы хотелось донести до вас вот что : лучшее, что со мной было за время моей карьеры в профессиональном футболе, - это люди, с которыми мне довелось работать, объединенные общей целью, желанием приносить жертвы.
- Is this the heroin thing?
- Насчет героина?
- Is this the heroin thing again?
- Снова насчет героина?
if this is the real thing
если это по-настоящему
The only thing that matters is you guys make it back here before this gets to zero.
Важно только одно. Нужно вернуться сюда, пока счётчик не дойдёт до нуля.
Well, this is pretty much the grossest thing I've seen.
Ну, это самая отвратительная вещь, которую я когда-либо видел.
Well, this is pretty much the grossest thing I've ever seen.
Ну, это самая отвратительная вещь, которую я когда-либо видел.
The thing about this town is that they focus on the children.
Особенность этого города заключается в том, что они сосредоточены на детях.
This is a microscopic step for the scientist, but a... - Look at the damn thing!
Это микроскопический шаг для учёного, но гигантский для...
This group is the only thing that's kept me sane here.
Эта группа - все, что не давало мне лишиться рассудка.
Miley Cyrus, this is the nicest thing that anyone's ever done for me!
Майли Сайрус, для меня никто ещё ничего милее не делал.
This is the first thing I've ever written.
Это первые слова, которые я сам написал.
The one thing I deserve is loyalty, Jay, and you spent this whole season kissing the wrong ass.
Одну вещь я заслужила, Джей, это преданность, а ты весь сезон провел, целую не ту задницу.
Based on all of this... evidence, the only thing that I can gather is you've been stalking my client.
Основываясь на этих... доказательствах, можно утверждать лишь одну вещь, вы преследуете моего клиента.
And... okay, t-the thing is... this is just about who has my heart.
Ладно... Это... о том, кто украл мое сердце.
Th-The whole thing with Kirk... this is on us.
То, что произошло с Кирком.. мы ответе за это.
Faith : That was like the most important thing, - I think, we can learn from this is
Это самая важная вещь, думаю мы все должны получить урок.
The last thing I need right now is Flint in the middle of this.
Последнее что мне нужно сейчас, это втягивать в это Флинта.
This is definitely the craziest thing I will ever do in my life.
Это явно самый безумный поступок, который я совершу в жизни.
I know this is the last thing you need to hear, but me and the girls were talking.
Я знаю, это последнее что ты хочешь слышать, но мы с девочками болтали.
If there is someone else on this island, they may have eaten the same thing that killed the people on that boat, which makes it all the more important that we find out what it is and isolate it,
Если на острове есть кто-то еще, они могли есть то же самое, что и погибшие люди на том корабле, что делает все это еще более важным, мы должны найти то, что их заразило и изолировать зараженных,
They will play with this mongoose if it is the last thing they do.
Они обязательно поиграют с этим мангустом, чего бы им это ни стоило.
I was late this morning because signing you is the biggest thing that has ever happened to me.
Я опоздала сегодня утром, потому что контракт с Вами - это лучшее, что могла случиться со мной.
I know what this is about. That old thing with the money manager.
Я знаю, в чем тут дело – старая история с менеджером, да?
This is the costume thing.
Конкурс костюмов.
Monica thinks this is the right thing for us to do.
Моника считает, что это верное решение.
But at this point, the most important thing is what comes next, what we make of this.
Но сейчас важнее всего то, что будет, как мы договоримся.
Okay, is this still about the abusive thing?
Мальчики, спускайтесь!
Every living thing in this jungle is trying to murder the other.
Каждое живое существо в этих джунглях пытается убить своего собрата.
'Cause the last thing they'll remember is all this panic and fear in the car.
Потому что последнее, что они будут вспоминать, это паника и страх в машине.
Okay. So we assume that this is another disappearance. Then whatever happened to Col. Baird is the same thing that happened to Victor Finch.
Если это еще одно исчезновение, то что бы ни случилось с полковником Бэйрд тоже самое случилось и с Виктором Финчем.
It's just like everybody's saying it's such a gift, you know, to have all this time to write, but then how come the only thing I want to do is Google the one month where Woody Harrelson and Glenn Close were a couple?
Знаешь, просто все говорят : "Это дар свыше иметь столько времени, чтобы писать", но тогда, как справиться с тем, что единственная вещь, что мне интересна : погуглить, в каком месяце встречались Вуди Харрельсон и Гленн Клоуз?
Amy is the best thing that ever happened to this island.
Эми — лучшее, что происходило с этим островом.
The thing is that you... you're in this for love, right?
Нет, моя королева. Ты ведь со мной... исключительно из любви, правда?
Steve, I know you're mad, but this is the right thing to do.
* Стив, я знаю, тебя это все бесит, но ты поступаешь правильно.
Well, the only thing I can see in all of them is this truck.
Только этот грузовик во всех ракурсах.
What the fuck is this thing, Jules?
Что это за херня, Джулс?
Honestly, Doctor, this is the last thing I expected.
Честно, доктор, это последнее, что я могла ожидать.
This is the 27th version of the Pawnee-Gryzzl free wireless internet thing agreement.
Это 27-ая версия договора между Пауни и Gryzzl о бесплатном беспроводном интернете.
Rebekah, you don't know where she is, and the only thing standing between you and our sister is this selfish fool.
Вам неизвестно местонахождение Ребекки, и между вами и ею стоит лишь этот эгоистичный глупец.
Is this the thing you do? The magic?
Ты же творишь чудеса?
This is the right thing.
Это и есть правильно.
This is a spinny thing from an old Discman, and that drives the needle that I snagged from the sweatshop.
Эта крутилка от старого плеера, а вот эту иглу я сперла из швейной.
This caper is the most interesting goddamn thing that's ever happened to you.
Это дельце - самое, черт возьми, интересное, что с тобой случалось.
The important thing is that we nail this quarter and the next one and let everyone collect their bonuses.
Важно то, что мы доживаем от одного квартала до другого и позволяем всем собирать свои бонусы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]