English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Thought what

Thought what translate Russian

7,402 parallel translation
Until I got the Death Note, I thought what happened to the world wasn't my problem.
До Тетради меня не заботила судьба мира.
After all the times, all the years, all the lies, I thought you'd be able to see him for what he is by now.
После всего этого времени, стольких лет, всей лжи, я думал, ты в состоянии увидеть его истинное лицо.
I thought a lot about what you guys said, and you're right.
Я много думал о ваших словах, и вы правы.
Look, I thought the producers asked her to drive that close to the edge to see what I would do, because they've done stuff like that before.
слушайте, я думаю, что продюсеры просили её ехать близко к краю, чтобы увидеть, что я буду делать потому что они делали подобные вещи раньше
I thought I understood what it meant, but maybe I was wrong.
Я думала, что поняла его значение, но, может быть, я ошиблась.
I can become what no one thought I could... The greatest king in all the realms.
Я могу стать тем, кем никто не мог себе представить - величайшим королем всех миров.
Emma clearly thought she had good reason for what she did.
Эмма ясно дала понять, что у нее была причина поступать так, как она поступала.
He just thought it would help if I knew what I had to look forward to when we got home.
Он просто думал, что если я буду знать, что ждет меня, когда мы вернемся домой, это поможет мне.
She told me she had these feelings, and I-I didn't know what to say, so I was just giving her some space. I was never gonna take her money. I hate that she thought that.
она сказала мне про все эти чувства, а я.. я не знал, что ответить, так что я просто дал ей немного свободы я никогда не собирался забирать её деньги как жаль, что она так думала
Listen to me, I don't know what you thought marching in here was going to do other than piss me off, but you're going to march the hell back out because I have better things to do with my time
Послушай меня. Не знаю, на что ты надеялся, заявляясь в мой кабинет, но я предлагаю тебе уйти отсюда, потому что у меня есть дела поважнее, чем тратить время на то, чтобы объяснять тебе, как устроен мир.
It didn't, but since you seemed so anxious to ask Esther about what she said in the past, I thought I'd just save us all the trouble and get it on the record myself.
Ничего подобного, просто раз уж вы боитесь спрашивать Эстер о её обещаниях, я подумал, что всем сэкономлю время и сам всё запишу на видео.
That's what I thought.
Как я и говорила.
I didn't know they would leave anything out, but I thought they might and I am gonna get something out of it, but it's not what you think.
— Ты был прав, предлагая пугать их тюрьмой, но еще никого не посадили за продажу лажовых ценных бумаг. Они сядут за уничтожение улик.
"I don't know" is exactly what you said when I asked you if you thought there was anything going on between Harvey and Esther, and now you're saying it again.
"Не знаю" – именно это ты сказала, когда я спросил тебя, есть ли что-то между Харви и Эстер, и теперь ты снова это повторяешь. Но ты же Донна, ты знаешь обо всём.
From what I hear, he tortured his friend Marcel, cursed the mother of his child, and burned your paramour in front of you, all because he thought it the logical way to defeat his enemy.
Судя по тому, что я услышал, он пытал своего друга Марселя, проклял мать своего ребенка, и сжёг твою любимую у тебя на глазах. Всё из-за того, что он считал это логичным способом победить своего врага.
Look, maybe you should give some thought to what's next for you and Toothless.
Слушай, может тебе стоит подумать чем заняться тебе с Беззубиком.
Look me in the eye and tell me that you haven't thought about what we had every day for the last thousand years.
Посмотри мне в глаза и скажи, что не думал о том, что между нами каждый день последнюю тысячу лет?
That's what I thought.
Так я думал.
That's exactly what I thought.
Да, именно это я и имела ввиду.
I thought if I painted what haunted me I could free myself of you forever. In all my years,
я думала, если я нарисую то, что мучает меня я смогу забыть тебя навсегда и все это время я еще никогда так не ошибался
That's exactly what I thought when I first was it, so I had this done, this fine grain enlargement.
Я так и подумал, когда увидел... Поэтому я сделал эту четкую, увеличенную фотографию.
I know what you mean, Peter. When I was young, I thought that someday
Когда я был молод, я мечтал, что однажды начну производить ценный веб-контент.
That's what I thought about Sara, too- -
Я о Саре тоже так думал.
I thought you said you made it- - what was that word--memorable.
я думал ты сказал... как же там... запоминающимся.
Look, I did what I thought was right. It turned out I was.
Слушайте, я сделал то, что думал, и оказался прав.
Maybe it's Central City or you or what I thought my life was gonna be, but I'm never gonna become who I really am unless I let go.
Может, Централ Сити или ты, или мои мечты о жизни, но я не стану сама собой, если не отпущу.
After what I said to you in the hospital, I thought that I'd be the last person you'd want to see.
После того, что я сказала в больнице, мне казалось, я последний человек, кого ты захочешь видеть.
I thought about what you said, and how to fight him.
Я думал о том, что ты сказал, и о том, как с ним бороться.
Have you thought about what you're going to do?
чем заняться дальше.
Yeah, that's what I thought.
Так я и думала.
That's what I thought.
Так я и думала.
Nothing I did could ever change the world. That's what I thought.
мир нельзя изменить.
I really thought he might kill you. I didn't know what to do.
и места себе не находил.
I mean, isn't that what your brother thought about Torres? Come on! - Really?
Не то же ли самое твой брат говорил про Торреса?
Not everything. I... thought she left without saying goodbye. I never knew what happened to her.
Я думал, она просто бросила меня без предупреждения, и больше ничего не знаю.
You know what? It was such a beautiful day, I thought I'd walk.
Сегодня хорошая погода, и я пошёл пешком.
Well, I thought it was alcoholism, that's what it seemed like...
Ну, я думала, это алкоголизм, было очень похоже...
Yeah, I'm sure that's what that kid thought, too.
Парнишка наверняка тоже так думал.
I thought we were friends, but you've made it clear what's more important to you.
Я думала, мы подруги, но ты ясно дала понять, что для тебя важнее.
I, uh, I thought about what you said and did what you suggested.
Я подумал над вашими словами и сделал как вы посоветовали.
That's what I thought, too, but it turns out what we did created something far more destructive.
Я тоже так думал, но оказалось то, что мы создали породило нечто куда более разрушительное.
Not exactly what we thought we were looking for.
Не совсем то, что мы искали.
They thought you and Daniel had them and they were screwed and they figured, "What the hell?"
Они думали, что вы с Дэниелем сделали их, и решили : "А что терять?"
You exploited a moment of what I thought was real connection for your own gain.
Поймала меня в тот момент, когда я был уязвим надеждой на наше воссоединение ради собственной выгоды.
I thought you were one of them... what with the hair.
Я думал, вы одни их тех. С таким-то волосами.
So, before we eat, I thought it would be nice if we went around and shared what we were grateful for, or any other feelings that we might want to share with family and friends, so let's share.
Прежде чем мы примемся за еду, я подумала, будет славно, если мы поговорим и скажем друг другу, за что мы благодарны, или что-нибудь другое, что мы бы хотели рассказать семье и друзьям, так что давайте делиться.
- Can he sense me? I thought I knew what Malvado could do, but I guess I'm not so sure. - I don't know.
- Он может чувствовать меня?
He said that he was out hunting and he saw what he thought was a boar moving through the brush.
Он сказал, что охотился и увидел, как ему показалось, кабана, передвигающегося в кустах.
That's what the SEALs thought, too.
"Морские котики" думали так же.
I thought they fired Elmslie after what he did to Jada.
Я думал, они уволили Элмсли после того что он сделал с Джадой.
We thought it was only prudent after what happened three years ago.
Мы думали, что это будет благоразумно, после того что случилось 3 года назад.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]