English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Time's

Time's translate Russian

62,684 parallel translation
It's time!
Пора!
Spend time with him and you will see that there's nothing to be afraid of.
Проведи с ним какое-то время и ты поймешь, что бояться нечего.
That time, it's gone.
Время ушло.
Dad, it's time for you to do what you taught your daughters to do.
Пап, настало время сделать то, чему ты учил своих дочерей.
Well, I think it's time we give the noobs the old Supergirl welcome.
Что ж, видимо пора поприветствовать этих неудачников способом Супергёрл.
There's no time.
Нет времени.
- There's more time with you.
- Я провожу с тобой больше времени.
Ooh. Ooh, ooh, ooh, ooh! Fifth time's a charm.
Уже пятый раз.
I think it's time you got moving.
Думаю, вам пора шевелится.
Now's not a good time.
Сейчас не лучшее время.
You were there for your son during the toughest time of his life, and that's what you need to do again now.
Вы пришли к сыну в самый трудный момент его жизни, и вам нужно сделать это снова.
She's out of time.
Время вышло.
It's not about time. I'm just not getting it.
Время тут не при чем.
- There's no time.
- Нет времени.
I know it's hard for you to see now, but in time, you will realize you made the right choice.
Я знаю, сейчас трудно это понять, но однажды вы поймёте, что сделали правильный выбор.
And now it's time to go.
А сейчас, пора идти.
- It's about an awesome platoon of tough, black U.S. Marines accidentally get sent back in time to the... the feudal days of medieval Japan.
— Фильм будет о взводе крутых, черных морпехах, которые случайно отправляются назад в прошлое во времена феодальной, средневековой Японии.
It's not time to play games.
Сейчас не время для игр.
Good, I think it's time to think of classes.
Хватит Ладно, пожалуй, пора начинать учёбу.
That's the transformer that got damaged some time ago. It does what it wants.
Трансформатор стал барахлить... то работает, то не работает.
It's class time.
Время занятий.
It's really time.
Однако время позднее.
I understand, Terry. And that's why if I get paid on time next week, which, when you're a contractor, you never really know.
Я понимаю, Терри, поэтому, если мне заплатят вовремя, через неделю...
Remind me the next time I forget, there is no one in this business who won't sell you out if they think there's a fucking nickel in it.
Если я забуду, напомни мне, что в нашем бизнесе тебя продаст любой, кому пообещают бабла.
It's been a long time coming. Tomorrow is liberation day.
Это давно назревало, завтра - день освобождения.
It's golden frog time.
Пришёл час отравленных стрел.
Yeah, oh it's funny, you know, people, they ask me that all the time.
Довольно забавно, что люди постоянно спрашивают меня об этом.
Well it's just it's not a great time, Kel.
Сейчас просто, сейчас не лучшее время, Кел.
It's time to clock out, John.
Джон, твой рабочий день закончился.
I'd like to thank my informant, who at this time I will not name... because I'm blanking on it, uh, but it's Josh's girlfriend.
Благодарю своего информатора, чьё имя назвать не могу... потому что тупо забыл. Короче, девушку Джоша.
It's time.
Пора.
It's time to go home.
Пора возвращаться.
She's lost in time.
Она потерялась во времени.
I mean, yeah, it's a little embarrassing that my friend of 30-whatever years didn't have time to pick up the phone.
Я имею в виду, да, это немного неудобно что мой друг 30-бы то ни было лет, не было времени, чтобы забрать телефон.
Well, I think it's time for us to leave.
Кажется, пора уезжать
She's flying for the first time in her life.
Это ее первый в жизни перелет
Stephen's impulse inhibitors were bruised, so there's going to be some locker room talk, maybe some touching, for a time.
У Стивена замедленная реакция он может странно разговаривать или трогать но это ненадолго
Stephen's going to be in that phase for a long time.
У Стивена это займет много времени
I need to know if we can make our intended progress, or if it's time to cut our losses and face the music.
Мне нужно понять, сможем ли мы добиться успеха или пришло время подсчитать затраты и приготовиться держать ответ
That means when it's time to pick up the product, you gotta show the fuck up.
Это значит, когда нужно забрать товар, ты должен, на хрен, приехать!
Well, it's time.
Время пришло.
I'm glad Mr. Mak mentioned that,'cause I'd also like to enter cell phone records that show both Agent Knox and Mr. St. Patrick's phones were pinging off the closest cell phone tower to this location at the exact time the events in the video occurred.
- Я рад, что мистер Мак об этом сказал, ведь я также хочу представить записи сотовых компаний, указывающие на то, что телефоны агента Нокса и мистера Сент-Патрика в момент записи видео находились вблизи одной и той же сотовой вышки.
Next time you wet your blade, it'll be with a man's blood.
В следующий раз ты прольёшь людскую кровь.
It's time for his nap.
Ему пора спать.
And I can't think of a more perfect time to propose than on. Ray and Abby's anniversary.
И я не придумал более удачного момента сделать предложение, как на годовщину Рэя и Эбби.
The whole time I've known you, it's been, " I hate the place.
Сколько я тебя знаю, всегда было "я ненавижу это место".
When's the last time you saw her?
Когда ты в последний раз её видела?
All they mean is that if you can think of anything that might help..... right now's the time to speak up.
Они хотят сказать, что если ты вспомнила что-то, что может помочь сейчас самое время сказать.
No, I think it's lovely, you know, that you've come back for Linda at a time like this.
Нет, я думаю, это мило, что ты вернулась ради Линды в такое время.
I think she's worried about spending too much time away from it all.
Думаю, она переживает, что будет слишком далеко от всего этого.
It's time I was getting back.
- Пора возвращаться.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]