English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / To stay alive

To stay alive translate Russian

560 parallel translation
If you want to stay alive, stay invisible.
Хотите жить - будьте незаметны.
I've seen so much death I want to stay alive.
Я столько насмотрелся на смерть, что хочу оставаться живым.
Go in there, through to my room, change your clothes and wash yourself, you want to stay alive.
Пройдите в мою комнату вымойтесь и переоденьтесь, если конечно хотите остаться живы.
I'd try to stay alive and so would you.
Я бы попытался выжить. И ты тоже.
Don't move if you want to stay alive.
Не двигаться, если хотите остаться в живых.
And I intend to stay alive by not recommending rifles I haven't examined.
И я не собираюсь рисковать жизнью, принимая ружья, которые я не проверил лично!
To stay alive.
" тобы жить.
Foxy here is just trying to stay alive till Tuesday.
Лисичка просто хочет дожить до вторника.
We haven't enough water left to stay alive.
Фрэнк... воды мало осталось.. .. чтобы выжить
You didn't ask me how I managed to stay alive!
Вы не спросили, как мне удалось остаться в живых!
They needed salt to stay alive.
Чтобы выжить, им нужна соль.
It uses its ability the way we would use our muscles and teeth if necessary to stay alive.
Оно пользуется способностями, как мы - мускулами и зубами, чтобы выжить.
I'd like to stay alive long enough to count it and spend it.
Я хочу прожить достаточно долго, чтобы было время их потратить.
Thank you, but I would like to stay alive to spend it.
Спасибо, Лео, но хотелось бы остаться в живых, чтобы их потратить.
You're my last chance to stay alive.
Ты мой последний шанс остаться в живых.
A struggle at first, even to stay alive, to find food.
Сперва нам придется бороться за жизнь, искать пищу.
But we've got to stay alive.
Но мы должны выжить.
I said a lot of things to stay alive.
Я многое говорил, чтобы выжить.
What does survive mean? It means to stay alive.
- Что значит "проблема питания"?
If I wanted to stay alive, it was an accident.
Жив остался - и то случайность.
Because you don't know how to stay alive and that's the secret of life.
Но мы ведем войну. Америка проиграет войну, а Италия ее выиграет.
If we were to stay alive we'd part again, cry again, sob after each other, we'd suffer immeasurably and who knows if we'd meet again and love one another as we deserve.
Ведь если мы не умрём, мы опять расстанемся, будем рыдать, ужасно страдать. И кто знает, суждена ли нам ещё такая любовь, какую мы заслуживаем?
If you want the child to stay alive you must take this job.
Если хочешь, чтобы ребенок выжил, ты должен занять его.
If you want to stay alive? You'll do exactly as I say.
Если ты хочешь остаться в живых, то делай в точности то, что я говорю.
Answer, woman if you want to stay alive!
Отвечай, женщина, если хочешь остаться живой!
You see, I've found a reason to be more careful, a reason for wanting to stay alive.
Видишь ли, теперь у меня есть причина быть более осторожным, причина хотеть остаться в живых.
But if you want to stay alive, you have to eat and to eat you must Work.
Hо если ты хочешь жить и питаться, тогда придется работать.
Along with many other organisms... that somehow managed to stay alive up above, you have been studied, observed
Как и многие другие организмы... как-то сумевшие выжить там наверху, вы были обследованы и изучены.
Humans require two mass pounds of oxygen a day to stay alive, Doctor.
Люди требуют двух фунтов массы кислорода день, чтобы выжить, Доктор.
They'll force me to stay alive, I don't want to live longer... than necessary.
Они будут помогать мне бороться со смертью, а я не хочу жить дольше...
Would you go to those lengths just to stay alive?
Вы бы согласились жить в этом отрезке времени только ради того, чтобы остаться в живых?
I never saw an animal fight so hard to stay alive
Никогда не видел, чтобы так боролись за свою жизнь.
They had to resort to cannibalism in order to stay alive.
Им пришлось заниматься каннибализмом, чтобы выжить.
Somebody trying to stay alive.
Человек, пытающийся выжить.
- What, to stay alive?
- Чтобы остаться вживых?
Look, we just have to stay alive until the sunset.
- Ни у кого нет шанса в игре Тэтчера.
How to stay alive?
Как же выживать?
We teach them to stay alive!
Спецслужбы учат людей выживать, и это тоже их долг.
I steal and kill to stay alive. Not for the luxury of glory.
Меня не соблазнит ни богатство, ни великая слава.
A schoolboy finds no reason to stay alive and eventually has himself shot.
Ученик не находит причин, чтобы продолжать жить и в конечном счёте кончает самоубийством.
I don't know how you managed to stay alive, but you're one brave kid, Rebecca.
Не знаю, как тебе удалось остаться в живых, но ты храбрая девочка, Ребекка.
I think Frank cut the ear I found off her husband as a warning for her to stay alive.
Думаю, что Фрэнк отрезал то ухо, которое я нашел, у ее мужа, как предупреждение для нее, чтобы она не наложила на себя руки.
I'm scared too, but we're still alive and we need to stay alive.
Мы же ещё живы! Сделаем всё, чтобы остаться в живых!
I learned how to stay alive. How to avoid the rape gangs.
Я научилась выживать, не попадаться в руки бандам насильников.
Want to be a hero or stay alive?
Хочешь жить или стать героем?
I planned this whole thing just to stay alive.
Я собирался сначала просто бороться за выживание.
Tell you what though, if ever we do get out of here alive and I get my leave, I'm going to stay put in Benghazi. And fix myself up with one of them Arab bints.
Если выберемся живыми, иесли меня уволят..... я поеду в бенгази,..... подхвачу себеарабскуюшлюшку и буду жить сней.
Finding out why Richard died was to find out why I should stay alive.
Поиск ответа на вопрос, почему умер Ришар, дал мне смысл продолжать жить.
You got to make up your minds. Gonna stay alive and ante up, gonna play it cheap and be on welfare the whole winter.
Если хотите выжить, платите, а если пожадничаете, вам светит пособие.
And so it is just that we stay alive to enjoy the harvest and that the others die.
Так что справедливо, что мы живём и наслаждаемся урожаем, а другие умирают.
Baby, if you have to, I know you'll stay alive and take care of them.
Детка, я знаю что если тебе надо, то ты останешься жить. И будешь присматривать за ними.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]