English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / To stay here

To stay here translate Russian

4,390 parallel translation
So I do get to stay here.
Так я остаюсь здесь?
It was you who decided to stay here and martyr yourself and now make me feel guilty because of a decision you made.
Ты сам решил остаться здесь и стать мучеником, а теперь заставляешь меня чувствовать вину за твой выбор.
And you want to stay here?
И ты хочешь остаться здесь?
I don't want to stay here.
Я не хочу здесь оставаться.
We need to stay here and find out who hired McBride.
Мы должны остаться тут и выяснить, кто нанял МакБрайда.
I just don't want to stay here.
Я просто не хочу оставаться здесь.
You practically begged me to stay here, so...
Да ты практически умолял меня остаться, так что...
I'm prepared to stay here all night.
Я готов остаться тут на всю ночь.
Anna, sorry, but someone has to stay here with everyone else.
Анна, прости, но кто-то должен остаться здесь.
Decided to stay here.
Решил остаться здесь.
- Children, it saddens me that you don't wish to stay here with us, particularly because
что вы не хотите остаться тут с нами.
We don't have to stay here, you know.
Ты же знаешь, мы не обязаны здесь оставаться.
It's worse out there, in the countryside, which is why I want to stay here.
Там хуже, в деревне, именно поэтому я хочу остаться здесь.
I don't want to stay here tonight.
Я не хочу оставаться здесь на ночь.
Will you tell this guy it's all right for me to stay here and run the extraction?
Скажи этим парням, что я останусь тут до конца?
And then we tell him to stay here in our room. Okay?
И тогда мы скаем ему, что ты вынужден остаться здесь, ага?
I don't want to stay here any longer than I have to.
Не хочу оставаться здесь дольше, чем нужно.
We are not to stay here.
Мы здесь не останемся.
Who want to stay here and die?
Кто хочет остаться и умереть?
Nobody want to stay here, sir!
Никто не хочет здесь оставаться, сэр!
- Nobody want to stay here, sir! - We want to go, sir.
Мы хотим уйти, сэр.
In that same spirit of unity, I want to show my gratitude for your inviting me to stay here and share moments like these.
В том же духе единения хочу выразить свою благодарность, что позволили жить здесь и разделять такие моменты.
Okay, kids, you and Busywork here, I want you to stay here for a while, if you wish.
Ладно, детки, ты и "Всякая хрень", я хочу, чтобы вы оставались здесь, сколько пожелаете.
No, I mean, maybe you don't have to stay here.
Нет, может, ты не обязана оставаться здесь.
But I need you to stay here.
Но ты должен оставаться здесь.
Why do they have to stay here?
Почему мы должны остаться?
He'll need to stay here for 48 hours of observation.
Он должен остаться здесь на 48 часов для наблюдения.
I want you to stay here with me.
Хочу, чтобы ты осталась тут со мной.
I want you to stay here tonight.
Я хочу, чтобы вы этой ночью оставались здесь.
Look, you want to stay here, right? Of course.
- Ты ведь хочешь остаться здесь, да?
Papa Drac has to stay here to run the hotel.
Дедушка Драк должен остаться здесь, чтобы управлять отелем.
And you all get to stay here. All right.
- И вы все останетесь здесь.
Tell me, why would you want to stay here?
Скажите, почему вы остались здесь?
- No, I'm afraid I I've got to stay here and count up the meager takings, I'm afraid, Susan.
- Нет, увы, мне... Мне надо остаться и сосчитать жалкую выручку, Сьюзан.
Uh, Waddles, don't you want to stay up here and record some morning pranks with me?
Пузатик, а не хочешь остаться со мной и записать пару утренних розыгрышей?
- They don't have to stay up here to keep an eye on me.
- Им необязательно оставаться здесь, чтобы присматривать за мной.
You'd really save me if you could, Lance, and it would mean we could stay here and I'd get to see you more often.
Ты бы очень мне помог, Ланс, мы смогли бы остаться здесь, и мы с тобой виделись бы чаще.
And, uh, here you are, living in Hawaii under a false identity, and counterfeiting money to stay afloat.
Однако, вот вы где, живете на Гавайях, используя фальшивую личность, и подделываете деньги, чтобы остаться на плаву.
"We share a passion every day As partners go, we're here to stay"
И мы с тобою точно знаем – Пока мы вместе, мы не заскучаем.
She was nice enough to let my family stay here After they fled ba sing se.
Она любезно предложила моей семье пожить здесь, когда они покинули Ба Синг Се.
So he's gonna stay here with you tonight and then escort you to work in the morning.
Он останется с тобой ночью и утром будет сопровождать тебя на работу.
- better to stay here. - Great. Then it's agreed.
Вирт.
- better to stay here.
Отлично.
We're not gonna stay here to find out.
Мы не останемся ради того, чтобы это выяснить.
Here, it says you have to input the security code, and then the Stay key.
Тут сказано - ввести код, потом нажать кнопку.
He's here to kill you! Stay in the truck!
- Он пришёл, чтобы убить тебя.
Bridger here, he argued to stay.
Бриджер требовал остаться.
Because I'm here to fucking stay.
Ибо я тут всерьез и надолго.
I want to stay with you here forever.
Я хочу остаться с тобой здесь навсегда.
Stay here and just listen to me for a second.
Останься и послушай меня.
I'll stay here and listen to it till it's over.
‒ Да, конечно, я останусь и дослушаю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]