English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / To your room

To your room translate Russian

2,634 parallel translation
- Come on, let's go back to your room.
- Давай вернёмся в твою комнату.
Let's go back to your room.
Давай обратно в свою комнату.
Shall I bring them to your room?
Их принесут вам в номер.
- Up to your room.
- Наверх в комнату.
Maybe you should go back to your room, huh?
Может быть, вы должны вернуться в свою комнату, да?
I'll show you to your room.
Я проведу вас к вам в комнату.
You go to your room and do your homework.
Иди в свою комнату и делай домашнюю работу.
Anyway, Ralph will see you to your room, Miss Wright.
В любом случае, Ральф встретится с вами в вашей комнате, Мисс Райт.
I'll escort you to your room.
Я провожу вас в вашу комнату.
Please, I will take you to your room.
Прошу вас, пройдёмте в ваш номер.
Honey, go to your room.
Дорогая, иди в свою комнату.
To your room.
В твою комнату.
Alright, let's get this stuff to your room and wake up your mother.
Ладно, отнеси свои вещи к себе и иди будить маму.
- All right, let's get this stuff to your room and wake up your mother.
Ладно, отнеси свои вещи к себе и иди будить маму.
- Go to your room, Joey.
- Иди в свою комнату, Джоуи.
Go to your room.
Иди в свою комнату.
- Go to your room now!
- Иди в свою комнату, сейчас же!
Go back to your room.
Уходите обратно в свои покои.
You'll find your own way to your room?
Найдёте дорогу в свою комнату?
Go to your room!
Иди в свою комнату!
Uh, Shelley darling, would you go up to your room?
Шелли, почему бы тебе не пойти в свою комнату?
I will not get mad if you go straight to your room, you read for ten minutes.
Я не буду злиться, если ты пойдешь к себе в комнату и почитаешь еще 10 минут.
Now off to your room and study.
Так, а ты живо марш в комнату и открывай свою физику.
It's in an envelope, addressed to Rex, in your sitting room.
Оно в конверте, адресованном Рексу, в твоей гостиной.
Well, the good news is, if you have to share your room with a ghost, he won't take up much space.
Ну, хорошая новость, если ты разделишь свою комнату с призраком, он не будет занимать много места.
Your Majesty. Do not bring the girl in tonight. I do not wish for her... to watch over an empty room alone.
Ваше Величество. пусть она не приходит. чтобы она ходила по пустому дворцу одна.
Why do you keep going into my room? Go to your own room.
Почему ты прёшься ко мне в комнату?
Oh, and you have to wear your hobby in the living room?
Ага, и ты должен ходить в своем хобби по гостиной?
To your rainbow room?
В детскую комнату?
[Ms. Flowers] If you want to sit in your room all day long, and stare out the window and feel sorry for yourself, you can be my guest.
Если вы хотите весь день сидеть в комнате, смотреть в окно и жалеть себя, то - пожалуйста.
A changing room down the hall to your right.
Раздевалка - справа от тебя, по коридору.
And anybody could gain access to your room.
В вашу палату может попасть любой.
I expect you can find your own way to the drawing room.
Полагаю, вы отыщете путь в зал.
Come on, I'll take you back to your room.
Идемте, мадемуазель, я отведу вас в комнату.
We're gonna need to get into your Accounts Room.
Haм нужeн дocтуп в вaшy кoмнaту yчeтa.
I believe I have something very much to your liking in the back room.
Мне кажется, у меня есть кое-что очень интересное на ваш вкус, в задней комнате.
You revealed your knowledge to me when you spoke to me in the dining room on the evening of the fete.
Вы показали мне, что знали об этом, когда говорили со мной в столовой в вечер праздника.
Yeah, and because of the fact you had this big double room all to yourself because of your name.
Да, и еще потому что большая комната на двоих досталась тебе одному из-за твоего имени
- There's plenty of room if you want to take your friends.
- В самолёте есть место и для ваших друзей.
"You walk into a room, it makes me want to shin up a ladder " and kiss your big... " red...
" Когда ты входишь в комнату, мне хочется приставить к тебе стремянку и поцеловать тебя прямо в твои нежные, алые губы...
Since we're fighting, if you ever have an affair with that guy, I will come to the hotel room and blow my brains out all over your naked bodies. Look, I appreciate the stress you're under, but...
пюг сф лш псцюеляъ, еякх рш асдеьэ лсрхрэ я мхл ъ опхедс б нрекэ х гюапшгцюч ябнхлх лнгцюлх бюьх цнкше рекю.
Marci, uh, someone broke into your motel room and took your youngest daughter, and this doesn't appear to bother you.
Марси, кто-то вломился в ваш номер, и забрал вашу младшую дочь, но это, похоже не очень вас беспокоит.
- I HATE TO MENTION THE ELEPHANT-RHINO IN THE ROOM, BUT SINCE YOUR FATHER WAS THROWN IN PRISON, NO COMPANY WILL WORK WITH US.
Не хотелось бы Вам напоминать, но с тех пор, как вашего отца посадили в тюрьму, с нами никто не хочет иметь дело.
- You can move back into your old place, but I figured it would take a few days and I wanted to give you some room.
- Ты можешь вернуться в старую квартиру, но я понимаю, что это займет несколько дней и решил дать тебе немного пространства.
Room 203. Go back to your review, Stella.
- Займись своей инспекцией, Стелла.
I just wanted to say...... when I collected your things from your hotel room, there were signs that you'd had company.
Я только хотела сказать... Когда я собирала ваши вещи в отеле, я заметила следы визита.
I don't want to see it crumpled up in the corner of your room.
Я не хочу видеть его скомканным в углу твоей комнаты.
I'd like to know why there's a Sri Lankan in my lounge, and what your sofa is doing in our living room!
Передай, что мне хотелось бы понять, почему у меня дома гражданин Шри-Ланки. - И почему твой диван... - Бывший диван.
I need to look out your living room window for a few minutes.
Мне надо на пару минут выглянуть из вашего окна.
If you're looking to gamble in your hotel room later.
Хотите поиграть у себя в номере?
You know what it's like to live your life according to love and still there's no room for any love in anything that you say!
Вы знаете, каково это - прожить свою жизнь по любви и по-прежнему нет места для никакой любви ни в чем, что вы говорите!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]