English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / To your stations

To your stations translate Russian

89 parallel translation
Back to your stations.
Всем стоять по местам.
Arm you, then, valiant sirs, and to your stations.
Возьмите оружие, и по местам.
- Go to your stations.
По местам.
To your stations!
По местам!
To your stations.
По машинам.
Back to your stations.
Возвращайтесь на станцию.
Go back to your stations. Get back to your stations.
Возвращайтесь на свои посты.
So back to your stations.
Возвращайтесь на ваши посты.
Go to your stations.
Идите на ваши посты.
Report to your stations, continue your research. Dismissed.
Возвращайтесь на посты, продолжайте исследования.
Everybody to your stations.
Все по местам.
Get to your stations.
Займите свои места.
Get back to your stations.
Пролётки готовы?
Get back to your stations or to your quarters.
Возвращайтесь на свои места или в каюты.
All right, back to your stations.
Займите свои места.
Back to your stations.
Занять посты.
Assistants, please report to your stations.
Ассистенты, доложить о готовности.
Go to your stations.
Возвращайтесь на посты.
Back to your stations.
Все по местам! Сейчас же.
Back to your stations, the lot of you!
По ветру держать. По местам.
Ladies and gentlemen, back to your stations!
Дамы и господа, возвращайтесь к своим рабочим местам!
Get to your stations.
Всем занять места!
To your stations.
Все нa пoзиции!
Get to your stations, then gang warp us in.
Отправляйтесь на свои посты, и мы совершим синхронный разгон.
All men to your stations.
Всем занять свои места.
Go to your stations and good luck.
Летите на свои станции, удачи.
Solders, to your stations!
- Солдаты, на позиции!
Get to your stations.
Займите позиции.
Get back to your stations.
Возвращайтесь на свои места.
Now get to your stations.
Теперь по местам
To your stations!
На позиции!
All men to your stations on deck.
All men to your stations on deck.
Cherish it. When that alarm goes off, go to your battle stations.
Его нельзя купить, Ева, береги его, тогда ты всегда будешь готова к опасности.
Referring to the map on your screens, you will note, beyond the moving position of our vessel, a line of Earth outpost stations.
Если вы посмотрите на карту на ваших экранах, то заметите, что за движущейся позицией нашего судна есть линия аванпостов Земли.
You will be taken immediately to one of our casualty stations so that your deaths may be recorded.
Вас отведут в одну из наших камер, чтобы ваши смерти были зафиксированы.
I want you and your men to return to their stations.
Ваши люди и вы должны вернуться на свои посты.
Squadrons to your battle stations.
Эскадрильям занять боевые позиции.
Ready your stations, seal all emergency bulkheads, and prepare to engage the enemy.
Займите ваши посты, запечатайте все аварийные переборки и приготовьтесь к встрече с врагом.
Take your stations, secure all systems, and stand by for the jump to slipstream.
Займите свои места, обезопасьте все системы и приготовьтесь к прыжку в слипстрим.
Hands to your stations.
По постам.
- Tell your pals at JCN to buy some TV stations, shut this down in a hurry.
- Скажи своим приятелям в JCN прикупить пару ТВ станций и закрыть их поскорее.
He wants to broadcast your brother on his radio stations.
- ќн хочет передавать проповеди вашего брата.
Also, for someone in a coma, your brother Buster has made an impressive 15 phone calls to radio stations alternately requesting "I Will Survive" and... what was the other one?
Так же, кое-кто в коме, твой брат Бастер сделал поразительные 15 телефонных звонков на радио-станцию с заказом песни "Я выживу" и как называлась вторая?
from where have you been sending your tapes to the television stations?
Кстати, откуда ты отправляла видеокассеты, которые транслировали по телевидению?
To your battle stations.
Пошли! Пошли! Пошли!
By the way, I reset all your radio stations to good stuff.
Кстати, я сбросил все твои радиостанции и поставил хорошии.
Everyone get to your inner-wall defensive stations!
Разойтись по своим постам!
You know the chip and PIN pads, the small little things in petrol stations, shops, bars and clubs, you enter your number into, they were sold to the businesses on the premise that they were 100 % tamperproof,
Ты знаешь, чип и пин ридеры? такие, маленькие штуки в заведениях, типа бензоправок, магазинов, баров и клубов, ты вводишь данные, они совершают продажу и на 100 % уверены, что если кто-либо захочет что-то подделать они просто отрубят его и самое важное - данные клиента в безопасности.
But I know I still need to put that pie together and make it look aesthetically pleasing. So I'm thinking this is my night I'm going home. At your stations you will find all the basics for great apple pie.
с губернатором Рестоном, всё еще лидирующим по опросам, неожиданно выдвинувшимся Конгрессменом Джози Маркус, надеющейся продвинуться во время первичных дебатов, отвечая на вопросы, предоставленные обычными американцами.
Repeat, all men to your deck stations now.
Repeat, all men to your deck stations now.
Return to your muster stations.
Return to your muster stations.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]