English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Tomorrow at dawn

Tomorrow at dawn translate Russian

70 parallel translation
Tomorrow at dawn.
- Завтра на рассвете!
Gentlemen, tomorrow at dawn we cross the Neman into Russia.
Господа, завтра в полдень мы перейдем Неман и войдем в Россию.
I fight tomorrow at dawn.
Завтра на рассвете я буду стреляться.
I'll come here tomorrow at dawn.
Завтра на рассвете я приду сюда.
Hallo, Ciccio? Tomorrow at dawn, departure for Grosseto.
Алло, Чиччо, завтра на рассвете выезжаем в Гроссето.
Sir, we can go in there tomorrow at dawn.
Сэр, завтра на рассвете мы можем туда проплыть.
- You're leaving tomorrow at dawn.
- Вы уезжаете завтра на рассвете.
Tomorrow at dawn. With a bullet, since you're such a fine shooter.
А поскольку ты, Яромил, такой прекрасный стрелок, пусть будет пуля.
But you still go out tomorrow at dawn, don't you?
Но вы всё равно выходите завтра на рассвете?
Tomorrow at dawn everything will fall into place.
Завтра с рассветом всё встанет на свои места.
You'd better introduce you to Mr. Dillon. Tomorrow at dawn.
- Вы, оба завтра на рассвете зайдите к мистеру Дилану.
Steamer leaves tomorrow at dawn.
Пароход уходит на рассвете.
If your uvreðenost wants to face the wrath of my 12 steps, we'll give you went out to meet tomorrow at dawn.
Если ваше подозрение соблаговолит встретиться с моей яростью в двенадцати шагах, буду счастлив увидеть вас на рассвете.
If we leave tomorrow at dawn, we can make it to Vermont in a straight shot.
Но если мы отправимся завтра на рассвете то сможем добраться до Вермонта дотемна.
The guillotine, tomorrow at dawn.
Гильотина, завтра на рассвете.
We will kill her tomorrow at dawn.
Мы убьем ее завтра на рассвете.
Tomorrow at dawn, cut off his head.
Завтра на рассвете, обезглавьте его.
I'll try you again tomorrow at dawn.
Попробую выйти на связь снова завтра на рассвете.
The world is going to end tomorrow at dawn.
Завтра на рассвете произойдет конец света.
And ideally before tomorrow at dawn.
И лучше бы до рассвета.
Which is why tomorrow at dawn, I will be hunting the most dangerous game in the world!
Именно поэтому, завтра на рассвете, я буду охотиться на самого опасного зверя на планете!
Tomorrow at dawn.
Завтра на рассвете.
My offer still stands, tomorrow at dawn, the west fork, and I'll tell you what.
Мое предложение все еще в силе, завтра на рассвете, на западной развилке, и я тебе вот что скажу.
Yes, we're leaving at dawn tomorrow.
Да, уезжаем завтра на рассвете.
Tomorrow morning I don't want any arguments, we get up at dawn.
Завтра утром мы встаем на рассвете. Возражения не принимаются.
- I shall see you at dawn tomorrow.
Жду вас завтра в 6 утра в Брессенклоде!
Round up a dozen good men and tell them to get ready because tomorrow or the day after tomorrow they run in with the herd at dawn.
- Выбери дюжину надёжных людей и скажи, чтобы были готовы, завтра или послезавтра нужно перегнать табун.
At dawn tomorrow, I will get you smuggled you to Free France.
Завтра на рассвете по тайной тропе я провожу вас поближе к границе.
Tomorrow morning at dawn the peoples of Latvia go into battle for freedom.
Завтра утром, на рассвете народ Латвии вступит в бой за свободу.
Tomorrow morning at dawn we are going to be there to help them.
Завтра утром, на рассвете мы будем там, чтобы им помочь.
The invasion will take place at dawn tomorrow.
Вторжение начнётся завтра.
They will be here tomorrow, at dawn
Говорите.
- Tomorrow by car at dawn.
- Завтра на рассвете...
Tomorrow morning, at dawn, we march on Sir Edward's castle.
Завтра утром, на рассвете, мы идем на замок сэра Эдварда.
By dawn tomorrow, our world could be at peace.
К завтрашнему рассвету в нашем мире может быть спокойно.
- We're attacking at dawn tomorrow.
- Мы атакуем завтра на рассвете.
- l have to be up at dawn tomorrow.
- Мне рано вставать.
Chevalier de Danceny expects you at dawn tomorrow at this location.
Шевалье де Дансени будет ждать Вас завтра на заре в этом месте!
Day after tomorrow, at dawn...
Извините, сеньop Сoланo, хоть этoт Тoppес и дpуг вашегo дoма, я не испытываю к нему бoльшoгo дoвеpия. - Пoслезавтpа на pассвете...
They expect you at dawn tomorrow.
Вас ждут завтра на рассвете.
But now, at dawn tomorrow, with the help of my agent, Comandante Teresa whom believe you've already met I want you to seize the chapel of Torrecastro and hold it against all-comers until Major Vivar has raised the gonfalon of Sant'lago over the chapel roof.
Но завтра на рассвете, с помощью моего агента, команданте Терезы, с которой ты уже познакомился, вы захватите часовню города Торрекастро и будете ее удерживать, пока майор Вивар не поднимет знамя Сантьяго на крыше часовни.
I want you and Ross to set out at dawn tomorrow and fetch Major Pyecroft back to camp.
Вы с Россом выедете завтра на рассвете и привезете майора Пайекрофта в лагерь.
Colonel Brand and his men will set out at dawn the day after tomorrow.
Полковник Брэнд и его люди выступят послезавтра на рассвете.
Well... they'll come and pick me up... tomorrow morning at dawn.
Ну За мной приедут только завтра на рассвете.
They set off at dawn tomorrow.
Они отправятся завтра на рассвете.
We can do it at the crack of dawn tomorrow, before there is traffic.
Мы можем сделать это завтра на рассвете, до того как начнут ездить.
At 0 dawn hundred tomorrow the Navy is launching some precision guided whoopass.
около 0-сотых перед рассветом флот запускает несколько высокоточных хуёвин.
Tomorrow morning, you and me, we get up at dawn.
Завтра утром, ты и я, мы проснемся на рассвете.
I would like to find that bastard who replaces us. But tomorrow, we are leaving at dawn.
С удовольствием прикончил бы гада, который заменил нас, но утром мы уходим.
At dawn tomorrow, pursuant to the laws of this land, you will be taken from your cell... and hanged.
Завтра на рассвете, в соответствии с законами этой земли, тебя выведут из тюрьмы... и повесят.
At the dawn of tomorrow, the people on the list will take part in the Battle of Okinawa and attack the enemy's fleet as a part of the Special Attack Unit.
Завтра на рассвете люди из списка будут принимать участие в битве за Окинаву и атакуют флот врага в качестве Специального отряда.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]