English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Trust me now

Trust me now translate Russian

448 parallel translation
If you ever trusted me, trust me now.
Если вы верите мне, поверьте сейчас.
You can trust me now.
Вы можете мне доверять.
It might take some time... but if you'll trust me now...
Это займёт какое-то время, но если ты доверишься мне...
You trust me now!
Теперь, мне поверил?
So I'm asking you friend, partner brother will you trust me now?
Поэтому я прошу тебя друг, напарник брат положись на меня.
- Goddam it! If you're ever gonna trust me, ever, once in your life, trust me now!
Если бы ты хоть раз поверил в меня, поверь сейчас!
Think you can trust me now?
- Сейчас доверяешь?
And I don't think he's ever going to be able to trust me now.
Я не уверена, что он сможет мне доверять.
- But you gotta trust me now.
Но сейчас ты должен верить мне.
See, you are mad at me. You don't trust me now!
Вы сердитесь на меня и не доверяете мне!
Do you trust me now?
Теперь ты мне доверяешь?
You're gonna have to trust me now.
Ты должен мне верить.
And now that I've shown you that I know that much, and can guess more will you trust me to look for Jacqueline?
И теперь, когда я показал, что знаю так много, и могу узнать еще больше, вы доверите мне найти Жаклин?
Now you'll trust me, won't you?
Теперь вы мне верите?
I trusted him, now he'll trust me.
Я доверяю ему,... он доверяет мне.
You trust me, now don't you?
Ты уверен, что нам можно войти?
You can trust me by now.
Я дал пять миллионов на производство ремонтных работ.
Now do you trust me?
Теперь вы мне верите?
But now I trust Hélène, and she trusts me.
Сейчас я уверен в Элен, она уверена во мне.
I think maybe you trust me a bit now.
Я думаю, что, может быть, ты доверяешь мне немного.
From now on I shall remain silent until the day we meet. Trust me.
С этого момента я умолкаю до дня нашей встречи.
I created you, now trust me.
Я тебя создал, доверься мне.
Surely now you can allow yourselves to trust me.
Теперь-то вы, без сомнения, можете позволить себе доверять мне.
I don't have time for you now, but we'll get back to this, trust me!
Сейчас мне некогда с тобой разбираться, поговорим позднее!
How can I trust you now that I know you were taking me back to the beginning?
Как я теперь могу доверять тебе, когда знаю, что ты ведешь меня к началу?
I gave you my friendship and my trust and now they tell me that my best friend is the goddamn enemy.
Мы с тобой подружились, ты заслужил мое доверие. А мне говорят, что мой лучший друг - мой заклятый враг.
Now, trust me.
Поверь мне.
Now trust me.
Доверься мне.
You can trust me on that, buddy. Now why don't we sit down for a while?
" ж можешь мне поверить, дружище. ј сейчас почему бы нам на минутку не присесть?
And now you don't trust me.
А теперь ты мне не доверяешь.
- Of course... and you have to trust me. Now, take this.
Лучше перерезать себе горло, чем попасться им живьём.
Now trust me. Come on.
Теперь доверяйся мне, пошли.
Now, trust me.
А теперь поверь мне.
I should have just come home and told my wife everything, admitted the truth,'cause now my wife doesn't even trust me anymore, and I don't blame her because I don't trust me, either.
Я должен был придти домой и рассказать своей жене все, всю правду, Потому что теперь моя жена даже не доверяет мне больше, и я не виню ее потому что я даже сам не доверяю себе.
But it should be enough for you to decide if you can trust me the way I now trust you.
Но этого должно быть достаточно, чтобы вы решили, можете ли вы мне верить, как я вам.
I am asking you to please just trust me on this Rachel Banks thing right now.
Я умоляю тебя поверить мне, про эту Рейчел Бенкс.
Trust me, they're working out. Now, you're sure you don't need the sock?
— пасибо. ј ты не хочешь помочь мне?
Well, trust me, the odds on that are pretty damn small right about now.
Хорошо, но поверьте мне, этот шанс немного решит.
Trust me, Ben. I'd much rather be worrying about your love life than about my own problems right now.
Поверь, Бен, лучше я сейчас буду беспокоиться из-за твоей любовной жизни, чем из-за моих собственных проблем.
But trust me, in 20 years you'll look back at photos of yourself and recall in a way you can't grasp now.
Но поверь, через двадцать лет ты будешь смотреть на свои фотографии и жалеть о том, что потерял.
Well, you may think so now, but trust me, your future's not with him.
- Да. Вам может так казаться, но поверьте, не он ваш суженый.
Look, I know you have no reason to trust me right now, but I just got a little note from the Engineer.
Но я только что получил сообщение от Инженера. Я хочу, чтобы ты поехал со мной по этому адресу.
I can give you two hundred grand cash now... or, if you're willing to trust me...
Я вам дам двести долларов наличкой прямо сейчас... если вы конечно доверяете мне...
You trust me on that. Well that's real reassuring, Swan, but just in case, I think I'll cut out now... and disappear.
Ну, это обнадеживает, Свон, но на всякий случай я соскочу и залягу на дно.
Now, trust me, you don't want to let Erica out.
Поверь мне, ты же не хочешь, чтобы на сцену вышла Эрика.
Now, do you trust me or not?
Ты доверяешь мне или нет?
Trust me, he now knows that I am going to be watching them
Поверь мне, теперь он знает, что я буду следить за ними
Getting the account number to your trust fund was easy... now give me the password.
Получить номер вашей доверительной собственности было легко а теперь давайте пароль.
Now trust me. Keep your eyes on me, OK?
Доверьтесь мне.
Now you see that you could trust me.
Чудесно. Вот видишь, мне можно доверять.
Now, of course I cannot... But trust me, gonna be big.
Конечно, об этом рано говорить сейчас,... но поверь мне, это будет нечто потрясающе.

© 2017 - 2021 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com