English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Trust no

Trust no translate Russian

1,340 parallel translation
You have to know everything, Control everyone, trust no one- -
Ты должен все знать, всех контролировать, никому не доверять...
And trust no-one else.
И не доверяйте более никому.
take this to Captain Kell at the Secret Service Bureau and trust no-one else.
передайте это капитану Келлу из Британского разведывательного бюро. Более никому не доверяйте.
Like I said, trust no one.
Я говорил никому не верю.
I trust no one, mr. Thomas.
Я никому не верю, мистер Томас.
Whatever trouble you're in trust no one.
Будут проблемы никому не доверяйте.
- Trust no one, just you and me.
Какое у нас правило? - Никому не верить, только друг другу. - Только друг другу.
Only. Trust no-one.
Никому не доверять.
Your services are no longer required. Trust me, you gave me a final asgnment,
Ваши услуги больше не нужны.
Look, I know you have no reason to trust me.
Послушай, я знаю, что у тебя нет причин мне верить.
No, dude, no, no, no, trust me. i-i'm sorry.
Нет, блин, нет-нет-нет. Поверь, мне жаль...
After what this crystal did to Lois and I, there's no way I can trust it to rebuild the fortress.
Этот кристал чуть ни погубил нас с Лоис, нельзя доверять ему строительство крепости.
There's no trust to be breached.
Значит, нет доверия, которое можно потерять.
You have no reason to trust me. You have to do your treatment.
У вас нет причин верить мне.
I trust you gave her a late slip. Hell, no.
- Я разрешаю тебе сделать ей предупреждение.
No, I do, I do trust you.
Нет, я доверяю тебе.
There's no trust between people.
Нет больше доверия между людьми.
- You can trust me no problem.
- Конечно, без проблем.
We're trying to make Cleveland see that she's no good. That he can't trust her. If he catches you guys in the act...
Мы пытаемся доказать Кливленду, что ей нельзя доверять, так что если вас застанут
But now he's betrayed the trust of the international community. No. He's saying he doesn't need it now.
Но чтобы предать доверие международного сообщества... доверие ему больше не нужно.
There is no-one they like so much, or trust so much.
Нет никого, кто бы им нравился так сильно, кому бы они так доверяли.
So, I guess we have no choice but to, uh, trust each other.
Поэтому у нас нет других вариантов, кроме как просто верить друг другу.
"No, no, trust me. I promise you it's this platform."
"Поверьте мне, я вам клянусь - это наша платформа."
Seeing that Mr. Park betrayed me, I have no one to trust.
Предательство босса Пака лишний раз доказывает, что верить никому нельзя.
I have no one else I can trust but you, hyung ( older brother ).
Ну не верю я, что мы родственники.
Trust me, no human being could survive there.
Поверьте, людям там не выжить.
No, you're gonna have to trust my judgment on this one. It's time to shake you out of this comfort zone you're in.
Я тебе доверяю, пора переводить тебя на серьезные проекты.
There is no such thing as trust.
Доверия не существует.
No, no, trust me. He knows, and he resents the hell out of me.
Поверь, он все понимает, и возмущается от всей души.
Just trust him. No.
пpoстo пoвеpь в негo.
I no longer trust you, Dad.
Я больше не доверяю тебе, папа
There's no one we can trust, not in Berlin.
¬ Ѕерлине никому нельз € довер € ть.
I know it's no use having friends you can't trust.
Я знаю, что нет смысла в дружбе с людьми, которым ты не доверяешь.
I'm going to do what's best for me and for my baby, because, no... I don't trust you.
Я буду делать то, что нужно мне и моему ребёнку, потому что да, я тебе не верю,
Trust me, there's no way to crack that thing.
Поверь мне, вы его не вскроете.
You don't trust me to watch over your precious train but you trust a bunch of strangers, no problem.
Ты не веришь мне, предпочитаешь верить чужакам. Без проблем.
No, I trust you.
- Нет я полагаюсь на тебя.
Me and Jimmy don't trust you no more, Jax.
Мы с Джимми не доверяем тебе больше, Джакс.
No, no, no, trust me, it's gonna be a very, very sleek look.
Не, не не, верь мне, выглядеть будет просто потрясно.
- There is no trust here.
Здесь нет доверия.
No, trust me, you want the catfish.
Нет, поверьте мне, вы хотели сома.
- No. We cannot trust him.
- Нет, мы не можем ему доверять.
I have no idea who they belong to. And the fact that you don't believe me, the fact that we've been through everything that we've been through and that you still don't trust me on this, is, quite frankly, disturbing.
И тот факт что ты мне по-прежнему не веришь, не доверяешь, не смотря на то, что мы прошли шокирует меня.
- No need to, I trust you!
- Мне некогда, я тебе доверяю!
If you don't trust me, there's no point to even getting married.
Если ты мне не доверяешь, какой смысл выходить замуж.
No, you are more than that. You are the person I trust most and everyone knows it.
Ты человек, которому я больше всех доверяю, и все это знают.
No, Mr Miller, it's a matter of trust.
Нет, месье Миллер, это вопрос доверия.
Echo will always trust you, without question or hesitation, no matter what the circumstance.
Эко всегда будет тебе доверять, без вопросов или колебаний, вне зависимости от обстоятельств.
No, I trust Booth because of past actions.
Нет, я доверяю Буту, основываясь на прошлых действиях.
AND YOU'RE COMING AT IT WITH ALMOST NO KNOWLEDGE, SO OF COURSE I TRUST YOUR OPINION ON THIS.
Ты пришел к такому выводу даже ничего не зная, так что разумеется я доверяю твоему мнению.
No, trust me.
No, trust me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]