English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Trust your gut

Trust your gut translate Russian

53 parallel translation
We learned we can't trust your gut.
Твоим инстинктам доверять нельзя.
Trust your gut.
Слушай внутренний голос.
Trust your gut!
Слушай свой внутренний голос
So, when the occasional feelings flare up, You just got to trust your gut, as hard as it is, And realize that you broke up for a reason.
Так что когда вспыхнут старые чувства, нужно верить себе, хоть это и трудно, и вспомнить, что вы порвали не просто так.
Sometimes you just have to trust your gut.
Иногда нужно просто доверять своему чутью.
Trust your gut feeling.
Верьте своим интуитивным чувствам.
Trust your gut, you know.
Доверься тёплому чувству в животе.
I was just telling Shane I think we should trust your gut.
Я как раз говорила Шейну, что нужно довериться твоей интуиции.
Why? Trust your gut.
Доверился инстинктам.
Sooner or later, these things usually come to a head, so just trust your gut, and if you think she's legit, keep an eye on her.
Рано или поздно, но наступит переломный момент, Так что верь инстинктам, и если считаешь, что она не врёт, то береги её.
Trust your gut.
Доверься своему чутью.
Like trust your gut.
Словно доверять своей интуиции.
Trust your gut on this.
Доверьтесь своей интуиции.
You're going to want to trust your gut out there, Cameron. Don't.
Если вдруг тебе захочется довериться своему чутью, Кэмерон, не стоит.
Do you always trust your gut feelings?
Ты всегда доверяешь своем внутренним ощущениям?
Trust your gut.
Доверься своей интуиции.
You're supposed to trust your gut, right?
Ты же должен доверять своей интуиции?
Trust your gut.
Доверься интуиции.
Ask a couple of questions, and trust your gut.
Задать пару вопросов, а потом довериться своей интуиции.
Dude, seriously, you got to get your head out of your tablet and learn to trust your gut.
Чувак, серьезно, тебе надо вылезти из твоей "таблетки" и научиться доверять своему чутью.
Come on, Susan, trust your gut.
Ну же, Сьюзан, доверяй своему чутью.
You have to trust your gut and you have to act fast every time.
Ты должна доверять своей интуиции и всегда действовать быстро.
I don't know. It said the secret to your success was that you always trust your gut.
Там говорилось, что ваш секрет в том, что вы всегда доверяете своей интуиции.
You know you can't trust your gut, Carl.
Ты знаешь, что не можешь доверять своей интуиции, Карл.
Trust your gut, Swan.
Доверься интуиции, Свон.
You really trust your gut on this?
Ты настолько доверяешь своей интуиции?
Trust your gut.
Доверьтесь своему внутреннему голосу.
I trust your gut.
Я доверяю твоему чутью. Давай освободим невиновную женщину.
Trust your gut.
Доверяй своей интуиции.
Got to trust your gut.
Доверяйте своей интуиции.
Trust your gut, always.
Всегда доверяй своему чутью
You should trust your gut, not mine.
Прислушивайся к себе, а не ко мне.
You have to trust your gut.
Ты должна доверять своим инстинктам.
Trust your gut before your head gets in the way.
Прежде всего доверяй своей интуиции.
" Funny thing, to just trust your gut.
" Забавная штука, просто доверять своему чутью.
Definitely do not trust your gut.
Ты точно не должна доверять интуиции.
Just trust your gut, kid.
Просто поверь в себя, малыш.
He's not gonna trust your gut the way I do.
Он не поверит твоему нутру, как я.
You learn to trust your gut.
Вы учитесь доверять своей интуиции.
Trust your gut.
Доверься свой интуиции.
Always trust your gut.
Всегда доверяйте своему чутью.
You have a strong gut feeling, trust your feeling.
Если у вас сильное интуитивное чувство, верьте ему.
And it's not that I don't value your advice, but sometimes I have to trust my gut, and right now my gut is telling me Mike Anderson.
И моё решение вовсе не означает, что я не ценю ваших советов, но иногда просто нужно доверять чутью, а сейчас моё чутьё говорит мне : Майк Андерсон.
Trust that feeling in your gut.
Слушай, что говорит тебе нутро.
You have to trust your gut.
Доверьтесь свому чутью.
Just listen to your gut and trust us.
Просто прислушайся к себе и верь в нас.
If your gut's telling you to marry him, trust it.
Если чутье говорит выходить за него, так и сделай.
What's your gut feeling telling you about who you should trust now?
Что теперь говорит нутро о том, кому нужно доверять?
Well, it's your turn to trust my gut on this one, okay?
Ну, в этом тебе прийдется положиться на мои инстинкты.
Listen, I know your gut's saying not to trust me.
Слушай, я знаю, ты нутром чувствуешь, что мне нельзя доверять.
The next time your gut tells our team what to do, I'll trust it.
В следующий раз, когда твое нутро скажет команде, что делать - я прислушаюсь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]