English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Trust your heart

Trust your heart translate Russian

38 parallel translation
Trust your heart.
Доверься своему сердцу.
Trust your heart Let fate decide
Еcли веришь, нa cудьбу нaдейcя!
Trust your heart, let fate decide
Пуcть живут и тaм и тут, двa мирa - mы и я.
So if you get into the shit, you trust your heart not your head.
Так что если попадёшь в глубокое дерьмо, доверься зову сердца а не голове.
You're brave, you're loyal, but you don't trust your heart.
Ты храбрый, преданный, но ты не доверяешь своему сердцу.
"trust your heart if the seas catch fire " and live by love... "
"дoвepьcя cepдцy, кoгдa мopя пылaют и живи любoвью..."
"trust your heart if the seas catch fire " and live by love though the stars walk backward "
"дoвepьcя cepдцy, кoгдa мopя пылaют и живи любoвью, дaжe eсли звeзды пoвepнут вcпять".
Trust your heart, son.
Верь своему сердцу, сын.
Trust your heart.
Доверьтесь своему сердцу.
Unless your heart is messing with you, in which case you really can't trust your heart at all.'"
Если ваше сердце обманывает вас, в этом случае, не думаю, что вы можете вообще доверять своему сердцу ".
Trust your heart, because every moment counts.
Доверяй своему сердцу, живи каждым моментом.
"Trust your heart, because every moment counts."
"Доверяй своему сердцу, живи каждым моментом."
You know, you... you have to ask questions, and you have to trust your heart.
Знаешь, ты... должна задавать вопросы и доверять своему сердцу.
Trust your heart, and you'll always be okay.
Доверяй сердцу, и всё у тебя будет хорошо.
Yeah, but sooner or later, you have to trust someone with what's in your heart.
Да, но рано или поздно ты должен будешь доверять им.
You do not trust that he can see into your heart?
Ты не веришь, что он может заглянуть в твое сердце?
Do you plan on living your whole life pretending to trust others and conning your own heart?
Вы так и собираетесь прожить всю жизнь, притворяясь, что верите людям, и обманывая самого себя?
"But trust me, " putting the job ahead of your heart " is a mistake.
Но поверь мне, ставить работу превыше всего это ошибка.
Can you just find it in your heart to trust me on this one?
Ты можешь просто найти их в своём сердце, поверишь мне на этот раз?
"Trust in the Lord with all your heart " and lean not on your own understanding.
"Верь в Господа всем своим сердцем и не полагайся на свое собственное понимание."
May God, who has enlightened every heart, help you to know your sins and trust in his mercy.
Господь да будет в сердце твоём,... чтобы искренно исповедовать свои грехи.
It means you trust me with all your heart.
Это значит, что ты доверяешь мне всем своим сердцем.
Trust in the Lord with all your heart and lean not on your understanding.
Ќадейс € на √ оспода всем сердцем и не полагаемс € на ¬ аше понимание.
I hope that you will trust what you know in your heart to be true.
Я надеюсь, ты поверишь что твое сердце знает правду
Put your trust in the Sacred Heart.
Доверься Святому Сердцу.
I trust your word, your heart.
Я верю твоему слову, твоему сердцу.
Trust me, I have your best interests at heart.
Верьте мне, я всем сердцем блюду ваши интересы.
Trust me, your heart is complicated.
Доверься мне, твое сердце сложное.
Hand on heart, you're telling me that you trust all of them with your life?
И ты готов жизнь поклясться, что уверен в каждом из них?
May God, who has enlightened every heart, help you to know your sins and trust His mercy.
Пусть Господь, что просвещает каждое сердце, поможет тебе познать свои грехи и уповать на Его милость.
It is with a humble heart that I accept the trust placed in me by this great city to become your mayor.
Со смиренным сердцем я принимаю доверие оказанное мне этим великим городом, чтобы стать вашим мэром.
Trust me, one day you're gonna get to know this little guy... and you are gonna love him with all of your heart.
Поверь, однажды ты узнаешь его как следует и полюбишь всем сердцем.
So I understand... if you don't trust me anymore, but... maybe you can find it in your heart to forgive me?
Я пойму, если ты больше не будешь мне доверять, но, может быть, ты найдешь в своем сердце силы меня простить?
Trust me, Amy, it was not the heart attack that depressed your dad.
Поверь мне, Эми, далеко не только сердечный приступ вогнал твоего отца в депрессию.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]