English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Trusted you

Trusted you translate Russian

1,893 parallel translation
The way Pam trusted you to provide for her so she wouldn't have to work?
Так же, как Пэм поверила тебе, что ты обеспечишь её и ей не придётся работать?
Those kids trusted you!
Эти дети доверяли вам!
They trusted you!
Они тебе доверяли!
I trusted you, my king..
Я верила вам, государь мой...
I trusted you.
- Я доверял тебе,
I trusted you.
Я доверял тебе.
I trusted you, you know.
Я доверял тебе, знаешь ли.
Well, Frank, you know I've always trusted your judgment in these matters.
Ну, Фрэнк, вы же знаете, что я всегда доверял вашему мнению в подобных вопросах.
For a second there, I almost trusted you.
На секунду я почти поверила тебе.
I'M SURPRISED SHE TRUSTED YOU ENOUGH TO BRING YOU THESE.
Я удивлена, что она доверяет тебе настолько, чтобы принести это тебе.
I trusted you!
Я доверяла тебе!
I trusted you.
Я тебе верила.
- I trusted you...
- Я доверял тебе.
Well, McMurtry trusted you, and look what happened to him.
Макмёрти доверял тебе, а посмотри, что с ним случилось.
I trusted you with this.
директор Им.
I trust you. Snow trusted you.
Белоснежка тоже тебе доверяла.
Trusted you?
Поверить Вам?
Wait, you trusted Louis?
Постой, ты доверился Луису?
You trusted Louis?
Ты доверился Луису?
He can't be trusted, and you should know that by now.
Ему нельзя доверять, и пора тебе это усвоить.
That very comment tells me how little you can be trusted with this equipment.
Это главный аргумент, почему тебе почти нельзя доверить это оборудование.
Until you prove you can be trusted, yes.
До тех пор, пока вы не докажете что вам можно доверять, да.
As for our failure to notify LVPD, frankly, we didn't know if you could be trusted.
Что касается того, что мы не предупридили полицию, честно говоря, мы не знали, можем ли доверять вам.
I'm sorry I trusted that scam artist over you.
Мне так жаль, что я поверила мошеннице, а не тебе.
JAX : Then you need to prove to Tara that you can be trusted.
Тогда ты должна доказать Таре, что тебе можно доверять.
Look, you can't be trusted.
Слушай, ты потеряла доверие.
Nights at home, you say we're a team, that I'm your most trusted counsel, but you pull rank when the shit goes down.
Дома ночами ты говоришь, что мы - команда, что я твой доверенный советник, но ты подливаешь масла в огонь.
I wish you trusted someone else, every now and then.
Хотелось бы, чтобы ты доверял кому-нибудь ещё время от времени.
Why can't you just listen to me? Why couldn't you have trusted me?
Почему ты не слушаешь меня?
Thought you said he could be trusted!
Я думал, ты сказал - ему можно довериться!
Erin, I am so glad that you trusted me.
Эрин, я так рад, что ты доверилась мне.
YOU TRUSTED ME.
- Ты доверяла мне.
I'm sorry, you trusted me, it cost us our child.
Мне жаль, ты доверяла мне, и мы потеряли нашего ребенка.
You were right to have trusted me.
Ты был прав, что доверился мне.
- But you trusted her to run your HGH. Yeah.
- Но ты достаточно доверял ей, чтобы продавать стероиды.
You trusted the wrong people for the wrong reasons, and you've only come to me only because you suddenly find yourself in need of money.
Вы доверяли не тем людям не на тех условиях, и вы пришли ко мне лишь потому, что неожиданно обнаружили необходимость денег.
From people that you and I both trusted.
От людей, которым ты и я доверяли.
Uh, when I asked you manager who he trusted the least, his eyes darted to you.
Когда я спросил вашего менеджера, кому он доверяет меньше всего, его глаза указали на Вас.
You may have trusted me enough to help with your bogus kidnapping story.
Ты достаточно доверилась мне, когда я помогал тебе в истории с фиктивным похищением.
The young man you trusted understood.
Человек, которому ты доверяла, понял это.
You know I can't be trusted with nice things!
Знаешь же, что мне нельзя доверять побрякушки!
You hire someone, you let them into your home, you think they can be trusted.
Ты нанимаешь кого-то, ты пускаешь их в собственный дом, ты думаешь, им можно доверять.
Everyone you've ever trusted has betrayed you, but...
Все, кому ты когда-либо доверилась, предали тебя, но...
If someone you trusted suddenly changed his attitude toward you
А что, если кто-то, кому ты полностью доверял, начинает вести себя с тобой по-другому?
Honey, it wouldn't have happened if you'd just trusted me.
Милая, этого бы не случилось, если бы ты просто доверилась мне.
You trusted him... Over me!
Вы доверяли ему... за мной!
You can't be trusted, little sister.
Тебе нельзя доверять, сестренка.
Wow, I trusted you because you were my friends.
Ну и ну!
You should've trusted me when I told you he wouldn't show.
Вы должны были поверить мне когда я сказал что он не придет.
He said he wanted to prove to you that you should've trusted him, that if you had trusted him...
Он сказал, что хочет доказать, что заслуживает твоего доверия, и если ты ему поверишь...
Hook... he said that if you had trusted him...
Крюк сказал, что если ты ему поверишь...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]