English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ U ] / Unfortunately for him

Unfortunately for him translate Russian

37 parallel translation
He was to prove that his glass chin had been remade into sterner stuff,... but, unfortunately for him, tonight again it was as fragile as ever.
Он должен был доказать, что его подбородок стал тверже, но, к сожалению, для него, он как обычно оказался слабым.
Unfortunately for him, it's an idea that I also applied!
К несчастью, этого намерения у него не было.
But unfortunately for him, by chance I witnessed a scene between him and Mademoiselle Sarah, in what it was trying to make sure that I would stop being a hindrance, drugging my coffee.
Но на его несчастье, я случайно был свидетелем сцены между ним и мадемуазель Сарой когда он пытался устроить так, чтобы я больше не смог помешать ему подсыпав снотворное в мой кофе.
Well, unfortunately for him, the guard he punched just happens to be the warden now.
- К несчастью, теперь начальником тюрьмы работает тот самый охранник!
Then unfortunately for him...
Тем хуже для него.
Unfortunately for him, I offer garage...
А к его сожалению я всё помню...
Unfortunately for him, when she finds out the truth, his chances with her will be destroyed, and she will be mine again.
К его несчастью, когда она узнает правду, его шансы сравняются с нулем. И она снова будет моей.
Unfortunately for him, our witness has positively identified him as his attacker and as the killer of Chelsea Bartlett.
К несчастью для него, наш свидетель опознал в нем нападавшего и, соответственно, убийцу Челси Бартлетт.
Unfortunately for him, by that time, I was myself wrestling with my own far less metaphorical addictions.
К несчастью для него, к тому времени я сам боролся с моими гораздо менее метафоричными зависимостями.
Yes, Father would have loved that, but unfortunately for him, Sidney's a fervent Abbotsford man.
Да, отец бы очень этого хотел, но к сожалению для него, Сидни страстный поклонник Абботсфорта.
And, unfortunately for him, he chooses the same Saturday that Aldridge decides to go on the run from Farnleigh.
И, к несчастью для него, Он выбрал ту же субботу, в которую Олдридж решается на побег из Фарнлейна.
- Unfortunately for him.
- Значит, он не заговорил? - К несчастью для себя.
Unfortunately for him, yes.
К несчастью для него - да.
Unfortunately for him, our organization weaved itself into that part of the world, and as you know, we don't play well with others.
На его беду, наша организация решила расширить свою территорию, а мы плохо играем с другими.
Unfortunately for him, well, and for you, the new fire was concentrated around Eddie's body.
К несчастью для него, ну и для вас, новый пожар оказался сконцентрирован вокруг тела Эдди.
But the author is looking out for him who has been abandoned by everyone, and so he bestows upon him an epilogue, telling a story that... - unfortunately... - usually doesn't occur in real life.
Но сценаристы решили не оставлять его всеми покинутым. Они переписали сценарий, придумав почти невозможную в обычном мире концовку.
No, unfortunately. Lots of people were waiting for him.
Нет, у него много посетителей.
Yes, the death of a man like Father Lambert... leaves a gap in any community... for unfortunately, there are too few like him.
ƒа, смерть такого человека, как отец Ћамберт оставл € ет брешь в любом обществе.
And if unfortunately we lose Him... let us seek Him again with the deepest sorrow... and until we find Him, benign, especially at the time of death,... then to enjoy Him in heaven... and bless with You His holy mercy for eternity, amen.
Если же нам все-таки придется пережить такую скорбь, помоги нам с искренним раскаянием упорно искать Иисуса, до полнейшего соединения с Ним, особенно – в наш смертный час, достигнуть вершины Небес и вместе с тобой утешиться светом вечной славы Господа Бога нашего.
Unfortunately, this little friendly fellow is incredibly curious making him very easy for one to trap.
К несчастью, это маленькое дружелюбное создание невероятно любопытно, что делает её лёгкой добычей.
Unfortunately for our friend, he was still alive when they started eating him.
К несчастью для нашего друга он был всё ещё жив, когда они начали поедать его.
Unfortunately, I have no address for him.
К сожалению, адреса я не знаю.
- Here they do. The juvenile court has a file on him. Unfortunately, this Ledda has been dead for 40 years.
У судьи по делам несовершеннолетних есть досье некоего Анжело Ледды, который, к сожалению, умер 40 лет назад.
Unfortunately for Elizabeth Gibson, she elected to blackmail him.
К несчастью для Элизабет Гибсон, ей вздумалось его шантажировать.
Unfortunately, he did turn up, but we're hoping to have him fostered in time for Halloween.
К сожалению, он никуда не пропадал, но надеюсь, что покинет семейное гнездо к Хэллоуину.
Unfortunately, and if I ever see that guy again, I'm gonna bust him in the jaw for all the crap he put me through.
К сожалению, и если я его ещё раз увижу, я врежу ему в челюсть за все то дерьмо, в которое он меня втянул.
Unfortunately I don't have a number for him at the moment.
Увы, но сейчас у меня нет его номера.
Well, unfortunately for Mr. Reed, I don't work for him.
К несчастью для мистера Рида, я не работаю на него.
But unfortunately for you, we found him.
Но к несчастью для тебя, мы нашли его.
Unfortunately for now my job is to stop him.
К несчастью, на данный момент моя работа - остановить его.
Unfortunately for McAvoy, the ladies don't seem to like him back.
К несчастью для Макэвоя, похоже, дамы не отвечают тем же ".
And unfortunately for Skales, the cartel decided they'd rather beat it out of him than pay him for it.
И, к несчастью для Скейлза, картель решил, что они лучше заберут у него телефон силой, чем заплатят за него.
Unfortunately, there are over 6,000 other individual collectors spread out across the globe, so I chatted up Eddie down at dl liquors in Dupont, asked him what to give you for Christmas, and he suggested...'94 du Bellay.
К сожалению, есть еще около 6000 других коллекционеров по всему миру, так что я списалась с Эдди из винного магазинчика в Дюпон, спросила, что подарить тебе на Рождество, и он предложил... "Дю Беллей" 94 года.
Unfortunately, we can't arrest him for being a scumbag.
К сожалению, мы не можем арестовать его за то, что он подонок.
But unfortunately, even the desk work got to be too much for him.
К сожалению, бумажная работа стала для него последней каплей.
- Unfortunately for Wesley, he shared his concerns about his business manager with his ex-wife, who happened to be sleeping with him.
- К сожалению для Уэсли, он поделился мыслями о своём бизнес-менеджере со своей бывшей женой, которая спала с ним.
Unfortunately for that guy, Dr. Prisco paid him a visit.
К сожалению для этого парня, его навестил доктор Приско.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]