English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ U ] / Unfortunately for them

Unfortunately for them translate Russian

23 parallel translation
Their intention was this, Colonel Lacey, but unfortunately for them, the avioneta had problems in the motor and they would wait what was arranged.
Они собирались, полковник Лейси. Но к несчастью для них, у их аэроплана мотор сломался. Им пришлось ждать, пока его починят.
Unfortunately for them, when Spock had completed all his reforms his empire was no longer in any position to defend itself against us.
К несчастью для них, когда Спок завершил все свои реформы, его империя была больше не в состоянии противостоять нам.
Unfortunately for them, I had my horses shod with an identifying mark, which enabled me to track them down.
К несчастью для них, подковы моих лошадей были помечены, что позволило мне их выследить.
Unfortunately for them, there were only six people killed, not enough to pass the legislation. So, what happened is two years later, April 19, 1995 down comes Oklahoma City, the Murrah Building 168 people killed... a year later, the anti-terror legislation, which takes away many of our constitutional rights and civil liberties, is passed.
" Внутренние документы доказывают, что эта компания, абсолютно точно зная что сделала лекарство, заражённое СПИДом, ликвидировала свой продукт с рынка США и затем сбросила его на рынке Франции, Европы, Азии и Латинской Америки.
Unfortunately for them, Michael was always the stronger of the two.
К несчастью для них, Михаил был сильнейшим из этих двоих.
Unfortunately for them, the higher priority is that we survive.
Но, на пребольшой жаль, главный приоритет, лишь бы мы выжили.
Unfortunately for them but fortunately for us, it disappeared from a French farmer's cellar after he croaked.
К несчастью для них, и к счастью для нас, оно исчезло из винного погреба французского фермера после того, как он крякнулся.
Unfortunately for them, there's another stretch of land between the Polish camp and the station, which they don't own.
К несчастью для них, есть ещё один участок земли между польским лагерем и станцией, который им не принадлежит.
But, unfortunately for them, they made one tiny little mistake.
Но, к несчастью, убийца допустил крошечную ошибку.
Unfortunately for them, the indigenous residents of the Northwest Passage, specifically the villagers of Maniitok, are loath to relinquish their ancestral lands... A fact which led to you being ordered to shoot a young Inuit in the head.
К несчастью для них, коренное население вдоль северо-западного прохода, особенно сельские жители Маниитока, не склонны отказаться от своих исконных земель - факт, который привел к приказу для тебя - прострелить молодому инуиту голову.
The owner will unfortunately have to come for them soon.
До свидания, мадам. До свидания, месье.
They've captured government armories and unfortunately, we have been supplying them for far too many years.
Ќ "√ ≈ –" я јћ ≈ – " Ќ ќни захватили правительственньIе арсенальI к сожалению, мьI очень много лет подр € д поставл € ли Ќигерии оружие.
The terminally ill, unfortunately. No hope for a lot of them!
Ќеизлечимо больные. сожалению нет надежд дл € большинства из них.
Yeah unfortunately we can't tell the people on Earth that we need them to remove them, and we'll just have to wait for them to figure it out for themselves.
К сожалению, мы не можем сказать людям на Земле, что нужно, чтобы они удалили их... нам придется ждать, когда они сами догадаются.
Unfortunately that letter isn't enough for them to make a move
К сожалению, этого письма недостаточно, чтобы начать какие-то действия.
Unfortunately, most of them have to manually scan their prints for us to upload.
К сожалению, им приходится в ручную сканировать для нас отпечатки.
Unfortunately, our donors enthusiasm for the cause has also made them restless.
К сожалению, цель использования этих средств заставила наших благожелателей беспокоиться.
Unfortunately for both of us, the media is not one of them.
К сожалению для нас, СМИ не одна из них.
And, frankly, if I had my way, I'd toss the computers in the garbage, but unfortunately we use them for practically everything we do, so...
И, если честно, будь моя воля, я бы выбросил компьютеры на свалкУ, но, к сожалению, мы их используем практически для всего, что делаем, так что...
Unfortunately for you, I have read all about the pirates and the marine heroes who took them down.
К несчастью для тебя, я прочел все о пиратах и морских десантниках, которые их перебили.
Unfortunately for the both of them, the thief figures it out, he comes back and he kills'em both.
К их всеобщему несчастью, воришка обо всем догадывается, решает отомстить и убивает их.
Unfortunately for you, what they found were dozens of internal verdiant documents, which will lead them to your warehouse in silver Ridge. And I don't need to tell you what they'll find inside.
К несчастью для вас, нашли они десятки внутренних документов "Вердиант", а те приведут их к складу в Сильвер Ридж, и не мне вам говорить, что они там найдут.
Unfortunately, for them.
К несчастью для них.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]