English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ U ] / Unfortunately i do

Unfortunately i do translate Russian

116 parallel translation
Unfortunately I do.
Да, я все прекрасно понимаю.
- Yes, Merlin, unfortunately I do.
- Да, Мерлин, к сожалению, знаю.
I know your woes, but unfortunately, I can do nothing to help you.
= Я знаю о вашей беде, но к великому сожалению, я не смогу вам помочь.
That's right, unfortunately I always have plenty of things to do.
- Это верно, у меня всегда столько дел. - Да.
Unfortunately, I do not have access to my computers, nor are these gentlemen likely to permit it.
К сожалению, доступа к компьютерам у меня нет, и вряд ли эти джентльмены мне позволят.
Unfortunately, I do not know where I am.
К сожалению, я не знаю, где я.
Well, unfortunately, there's nothing I can do for you.
Ну я, к сожалению, ничем вам помочь не могу.
Unfortunately, I've got other things to do.
К сожалению, у меня другие дела.
Unfortunately, she kept her illness from me until all I could do was mourn her.
К сожалению... Она скрывала от меня свою болезнь.
Unfortunately, I do not realize anything of ghosts.
К сожалению, что касается призраков, то тут я не специалист.
Unfortunately, there's nothing you or I can do about it.
К сожалению, ни я, ни вы ничего не можем с этим сделать.
Unfortunately, neither do I.
К сожалению, я тоже.
- No, unfortunately, I do.
- К сожалению, очень даже представляю.
But unfortunately, there's nothing I can do about it.
Но к сожалению, я не в силах ничего сделать.
And I'd really like to do that, but unfortunately, I can't.
Я бы очень хотел сделать именно так, но к сожалению никак не могу.
But unfortunately, I cannot do it for myself alone.
Но, к сожалению, я не могу играть только для себя.
Unfortunately, I do believe there is penalty, a rather strict penalty, for sabotaging state property.
Правда, мне кажется, существует наказание, причем довольно строгое за саботаж на государственной службе.
Now, I'd love to be able to fire this thing up myself and show you, but unfortunately, there's only one guy who can do that, and that's the head of the department, with his own personal access key.
А теперь, хотел бы я иметь возможность самостоятельно включить эту штуку и всё вам показать, но, к несчастью, только один человек может сделать это, и это декан, который владеет личным ключом доступа.
Unfortunately, I cannot do that because I burned it in the stove!
Маловероятно.
Well, unfortunately, I think we've exhausted all the tests we can do... in our capacity as the doctors that he doesn't want doing tests on him.
Ну, к сожалению, я думаю, мы исчерпали все тесты, какие можем провести, в качестве врачей, которых он не хочет, чтобы они проводили на нем тесты.
Unfortunately, I couldn't find any crystallized methamphetamines, but maybe we can make do with some Michelob Ultra and some diet pills.
К сожалению, я не смог найти кристализованные метафетамины, но, может, взамен мы сможем использовать противозачаточные таблетки и диетические пилюли.
Is what I would say if I could waive the waiting period, but unfortunately, only a judge can do that.
То, что бы я сказала, если бы я могла выписать такое разрешение, но к сожалению, это может сделать только судья.
Unfortunately, I do.
К сожалению я делаю.
Unfortunately, no, but I do have this-
Все, что мне необходимо в благодарность - чтобы ты вместе со мной проголосовала за тарелку.
Unfortunately, I couldn't do it.
К сожалению, я не смог этого сделать.
I can't wait to show you what this island can do, but unfortunately, you're not ready, John.
Сгораю от нетерпения показать тебе то, на что способен этот остров Но, к сожалению, ты не готов, Джон
Unfortunately, On-Ur-Knees Bend-Over does not have any sex in the movie but the droids do, I-CUP and R2-T-Bag.
К сожалению, Отъебан Вротмненоги не занимается сексом в фильме, а вот дроиды - да, Ссы-сри-пиздон и Ар-2-яйца А!
Well, unfortunately for you, I do not share that need.
Что ж, тебе не повезло, у меня такой нужды нет.
Unfortunately, I can't do it.
К сожалению, я не могу этого сделать.
Unfortunately, I do.
Но, к сожалению, меня волнует.
my colleagues and i are hoping that you guys have a wonderful and safe trip. unfortunately, we're going to have to do a quick luggage check search.
Я и мои коллеги надеемся что вы, ребята, провели замечательное и безопасное путешествие. Но, к сожалению, Мы собираемся провести быструю проверку багажа.
Unfortunately, I do.
Мне сказали, что у вас есть новости о Эмили Крамер?
Now, I'd be happy to do that myself, but unfortunately that would be far less titillating for House, so he's about to come up with some convoluted medical reason why I have to stay here while he goes through my stuff.
И хотя я с радостью сделала бы это сама, к сожалению, Хаусу это не доставит такого удовлетворения, поэтому сейчас он придумает какую-нибудь хитромудрую медицинскую причину, почему я должна остаться здесь, пока он будет рыться в моём барахле.
Neither do I, unfortunately.
Мне тоже. К сожалению..
This has been very interesting. It's really... it's been illuminating, but, unfortunately, until you're ready to make a decision, there's not that much I can do for you.
А знаешь, это интересно... и очень поучительно, но к сожалению, пока ты ни примешь решение, я мало чем могу помочь.
Unfortunately, I do mention that Ruskin will be there in support, but...
- К сожалению, я упомянул про участие Рёскина и его поддержку, но...
Unfortunately, i do.
Да, к сожалению, я понимаю.
Unfortunately, I do not have the luxury of patience.
К несчастью, я не располагаю такой роскошью, как терпение.
Unfortunately, I do.
К сожалению, да.
Um, unfortunately, I-i do have more, um, people who owe me money to talk to.
Эм, к сожалению, еще есть люди, которые должны мне денег, и с которыми мне нужно поговорить.
- Unfortunately yes, I do understand.
К сожалению, понимаю.
Unfortunately, I have to make do with you And the rest of your sorry lot.
К сожалению, вместо всего этого я застрял тут с вами.
Unfortunately, I do.
К сожалению, понимаю.
Unfortunately, I can't do that.
К сожалению, не могу это подтвердить.
Yeah. Unfortunately, I do, Walter.
Ага.К несчастью, обязан, Уолтер
I can't imagine how difficult this must be for you, Mr. Jones, but unfortunately, I do have to ask you another question.
Я могу понять, насколько это сложно для вас, мистер Джонс, но, к сожалению, мне нужно задать вам еще один вопрос.
Unfortunately, I do know.
А я, к сожалению, знаю.
So, unfortunately, that just leaves one thing to do before I leave.
Так что, к сожалению, осталось сделать только одно перед моим уходом.
Uh, yeah, unfortunately, I do.
Да, к сожалению, знаю.
Unfortunately I do know you.
Но я ведь знаю тебя.
But, unfortunately, I do know it.
Но, к сожалению. Я это знаю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]