English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ U ] / Up ahead

Up ahead translate Russian

1,022 parallel translation
Why, I think I see one right up ahead right now.
Кажется, я уже вижу ее впереди.
See that rock formation up ahead?
Видишь ту возвышенность?
- Something wrong up ahead.
На катере что-то не так.
Up ahead, about three cars.
Через три вагона.
Highway's all closed up ahead.
Вверх по дороге снежные заносы.
There's a town up ahead with a hospital.
По дороге город, там есть больница.
There's some riders up ahead.
Там какие-то всадники.
Main road's up ahead.
Главное шоссе впереди.
Something moved slightly up ahead of us.
Немного впереди нас что-то движется.
That stuff up ahead looks like it's rising.
Похоже, вверху мы не так пострадаем.
Think the road's just up ahead. Good, good.
- По-моему, дорога ведёт вверх.
Look at those walls up ahead.
Смотрите, что это наверху?
- Doctor, what's that up ahead?
Доктор,.. что это впереди?
Next bend up ahead.
За следующим поворотом.
Something's happened up ahead.
Там впереди что-то случилось.
That's Marakeet up ahead.
Вон там впереди и есть Маракит.
We were walking the fog I was up ahead, trying to lead the way.
Мы гуляли... Туман... Я шел впереди, пытался найти путь.
Up ahead there.
Вон там.
I think they're in the trees up ahead.
Я думаю, они укрылись в деревьях.
- They're in the trees up ahead!
- Впереди в деревьях.
What he could be doing, you see - Go up ahead, keep there -
- Посмотрим, что он будет делать : поднимается выше, завис...
You can let me out up ahead.
Можете выпустить меня впереди.
- Look up ahead where you're goin'!
Смотри, куда плывешь!
Police up ahead there.
Там впереди полиция.
Up ahead.
Впереди.
So what? If there's trouble up ahead, he'll find it first.
Если впереди препятствия, то он наткнётся на них первым.
Up ahead there's thousands of places to hide.
Впереди наверху есть тысячи мест, где можно спрятаться.
- Yes. Mr. Driver Please stop at the lights up ahead.
Поторопитесь. остановите у тех фонарей.
Get the sail up! Go ahead!
Поднимите парус.
Go ahead and marry her, but hurry it up.
Давай, беги и женись на ней!
So you decided to go ahead and fix the place up.
И ты решила опередить события и подготовить детскую комнату?
- Booked up for a month ahead.
- Все заказано на месяц вперед.
Go ahead while I finish up here.
Валяй, пока я заканчиваю.
Go ahead, don't give up, Petrocinetti, I'm worn out!
- Жми, не сдавайся, Петрочинетти!
Mr. Reisman, when a man owns a small tailor shop... and presses pants for a living and works like a dog... so that his son can have an education and get ahead... it isn't easy to give up the dream.
- М-р Райзман, если держишь маленькое ателье... и гладишь брюки для зароботка, работаешь как вол... чтобы сын получил образование и мог продвинуться... трудно отказаться от мечты.
Well, go ahead and catch up with him!
Езжай, догоняй его!
But she... She asked me to come ahead and open up the house and get things ready.
И она..., она попросила меня прилететь раньше, и подготовить дом до её прибытия.
I went ahead and fixed it up without you.
Я отремонтировала ее без тебя.
Up to the moment where he feels - ahead of them - a barrier.
Вплоть до момента, где он чувствует, что впереди них - барьер.
Go ahead, speak up!
Выйди, вперёд и скажи!
Well, my brave men, leave all the discouragement behind you... chest out... stand up the weapons, flags up, self confidence... and let's forget Aurocastro, across the sea blood and glory... are waiting for us, like the wolf that attacks and the lion that goes ahead... we keep walking till the Holy Land.
Что впали в уныние, мои суровые други? Шире грудь, сожмите мечи, поднимите знамена, воспряньте духом! Мы потеряли Аурокастро, но впереди нас ждет кровь и слава!
From directly ahead, we're picking up a recorded distress signal, the call letters of a vessel which has been missing for over two centuries.
Прямо по курсу мы поймали сигнал бедствия, записанный с корабля, который пропал более 200 лет назад.
Up ahead, cut left!
Налево! Быстро!
Sensors picking up a vessel ahead.
Сенсоры засекли судно впереди.
Pick up a cue, captain. Go ahead.
Бери кий, капитан.
- And look straight ahead and lift up my eyes.
- Я смотрю вперед и поднимаю глаза.
Go ahead. Light it up.
Давай, прикуривай.
Hear me up there? If you really exist, go ahead.
Если ты существуешь, давай!
It's all taken care of, so go ahead and drink up.
Обо всем уже позаботились, так что давайте, пейте.
I've got a Ten-Q exclusive here for all you Squirrely Curly Q fans. So turn up your crystal sets. Go ahead. sir.
У "Тен-Кью" эксклюзив для всех поклонников Сумасшедшего кудряшки Кью, так что сделайте громче.
You think the way to get ahead is to come up with the scoop of the century.
Ты считаешь, что для того, чтобы пробиться, нужно раздобыть сенсацию века.
ahead 153

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]