English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ U ] / Up front

Up front translate Russian

2,370 parallel translation
Skeet, there's a woman up front that wants to see the doctor.
Скит, там женщина стоит, говорит, ей ко врачу надо.
I'd better get up front and drive us back to town.
Пожалуй, сяду-ка я за руль, да поеду обратно в город.
I just want to be up front and say that I visually enjoy you.
Я xoчy чecтнo cкaзaть тeбe, чтo внeшнe ты мнe нpaвишьcя.
- Let me ask you this right up front.
— Я сразу в лоб спрошу. — Конечно.
G-guy up front says, "two plus two." The people in the back say, "four."
щрн рпюрю бпелемх йсвю кчдеи аецючр, рнкйючряъ век яоепедх цнбнпхр : "дбю окчя дбю".
You don't know what your expenses are up front.
Заранее не знаешь, какие будут расходы.
1,170 pounds a month, all up front.
1,170 фунтов в месяц, деньги вперед.
I'm offering half a mill up front for five albums.
Предлагаю полмиллиона вперед за пять альбомов.
Okay, I see some new faces, so I have to say up front, no police and no reporters.
Отлично, вижу у нас новички, так что скажу прямо, никакой полиции и репортеров.
Henry, I admit I haven't always been up front with you, but I swear to you on Julia's life- -
Генри, я признаю, что не всегда был с тобой честен, но я тебе клянусь жизнью Джулс..
I gotta tell you this up front, Hank.
Я должен сказать тебе это прямо, Хэнк.
I'll just buy the booze from him up front, then.
Значит, тогда я просто расплачусь за выпивку, дав аванс.
Okay, let's keep eight cases of that beer up front, and put the rest in the back refrigerator.
Ладно, оставьте 8 ящиков пива спереди, и положите остальное в задний холодильник.
Stay quiet, I'll let you back up front.
Мне нужно разобраться еще с одним делом. Будешь сидеть тихо, разрешу сесть в кабину.
$ 400 for a hundred units, a third up front.
$ 400 за сотню компьютеров, и треть денег вперед.
On delivery, nothing up front. I know it's asking a lot, Steve.
Во время поставки, ничего вперед.
Cash up front?
Деньги наперед.
- Up front!
- Сразу же!
$ 5,000 - - up front?
5000 $ - аванс?
We put it on the front of the website... and we couldn't even get a single paper outside of Kenya to pick it up.
Мы просто выложили его на сайт... и не смогли найти ни одной газеты, чтобы напечатать его за пределами Кении.
The track is hacked up all the way down the front straight.
Перед финальным отрезком вся трасса заблокирована.
Now listen, I remember the first time I got up on stage, okay? I was so nervous, I peed all over this cowboy in the front row.
Слушай, я помню первый раз, когда я вышла на сцену, я так нервничала, что написала на какого-то грёбанного ковбоя в первом ряду.
What if, somehow, I get her here, and I put her right in front of you, she gives you a full statement and owns up to everything?
Eсли я дocтaвлю ee cюдa, пocтaвлю пepeд вaми и oнa пpизнaeтcя вo вceм?
Government security forces have been dispatched, to disperse the crowd which has sprung up in front of the City hall
Гвардии правительство должно участвовать в поддержании порядка для... Он закончил.
Now did you understand what I'm saying... Meena! Pick up the sickle that's... right in front of you and beside Tangaballi
На мой взгляд, только Тангабалли тот, кто достоин меня.
Gob stopped in front of a club to pick up some women.
Джоб остановился у клуба подобрать девочек.
I can put it up in front.
Я могу убрать ее вперед.
Well, you never stick up for me in front of your friends.
Ты никогда не заступался за меня перед своими друзьями.
- Well, you never stick up for me in front of your friends.
Ты никогда не заступался за меня перед своими друзьями.
Why don't you ever back me up in front of your friends?
Почему ты не заступаешься за меня перед друзьями?
I just wanted to be up-front.
— Нет, я просто хочу быть честным. — Ясно.
Right, in front of the kids. It's just, you... All you're doing is bringing up this baby thing over and over.
Да, да, на глазах у детей, но ты же сама продолжаешь поднимать эту тему с ребёнком снова и снова!
So... she goes around and climbs up on the hood of the Ferrari... and pulls her dress up around her waist... and spreads herself across the windshield in front of me with no panties on.
Итак... она обходит вокруг, взбирается на капот феррари, задирает свое платье на талию и распластывается передо мной на ветровом стекле, без трусиков.
So does Freya's new job mean that you're now picking up the slack on the domestic front?
Итак, означает ли новая должность Фрейи, что теперь вы лидируете на домашнем фронте?
You've broken off from a local exchange and opened up a new front.
Вы сломали привычный обмен, и открыли его в новом месте.
Front was tarted up like a Cremorne grotto.
Фасад разукрашен, как пещеры Кремона.
It's the one chance we have to stand up in front of everybody And say how we really feel about each other, speak from our hearts.
Это шанс для нас обоих рассказать о своих чувствах, поговорить по душам.
You've moved up from the metro pages to the front page Sunday edition.
Вы перешли от написания рутинных статьей к первой полосе воскресного издания.
I'm glad you brought up Israel and Palestine, because just before we came on the air, I received an advance copy of an article that's going to be in tomorrow's Washington Herald. It's front page.
Я рад, что вы подняли вопрос Израиля и Палестины потому, что прямо перед выходом в эфир, я получил копию статьи, готовящейся к выходу завтра на первой полосе Вашингтон Геральд, написанной Зои Барнс.
The up-front summation will suffice.
Заключения будет достаточно.
And then I see you up there, just gloating in front of everyone.
А потом увидела тебя там на трибуне, издевающегося над всеми.
The run will end in front of the school, where you'll pick up your medal and a complimentary swag bag.
Забег кончится перед зданием школы, где вы получите свои медали и бесплатную сумку участника
It's just... I mean, he's putting up a good front and all, but...
Просто... у него хорошая мина при плохой игре.
You know, it's possible he was in here with her and had her tied up, when there were patrol cops at the front door.
А ведь возможно, что он был здесь, с ней, когда патрульные стучали в дверь.
Beating up that poor kids father in front of him.
Избил отца в присутствии сына.
I want you, son, up here, on your belly, hands in front.
Сынок, иди сюда, ляг на живот, руки держи перед собой.
But for me to stand up in front of an audience and pretend that we're a happy couple...
Но для меня, стоять напротив публики и притворяться, что мы счастливая пара...
I was just up on that stage, and... and to humiliate her in front of everybody...
Я была прямо на сцене и... и оскорбить ее перед всеми...
You should shine that badge up, wear it right here on the front of your belt, right above your pecker where they can see it.
Нужно хорошенько отполировать свой значок, нацепить его на ремень, вот сюда, рядом с ширинкой, так чтобы они видели.
Would have been fun to cozy up with your dogs in front of a space heater.
Было бы весело уютно устроиться перед камином с твоими собаками.
With front row tickets to the smash-up clam derby?
С билетами на первый ряд на столкновение моллюсков?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]