English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ U ] / Up job

Up job translate Russian

1,996 parallel translation
You're doing a bang-up job desecrating this guy's final resting place.
Ты делаешь превосходную работу оскверняя место упокоения этого парня.
I respect the First Lady immensely and I think she'll do a bang-up job.
Я безмерно уважаю Первую Леди, и думаю, что она проделает прекрасную работу.
Because they did such a bang-up job the first time around?
Так как они отлично справились в первый раз?
I always get jazzed up before a job.
Я всегда подбодрён перед работой.
Yet you still ended up in this job?
Я б хотел ударить своего ребенка в лицо.
H-how does an average looking guy with a dime-a-dozen analyst job end up dating all of these gorgeous women?
Как такому, на вид обыкновенному парню с ничем непримечательной профессией аналитика удалось переспать со всеми этими великолепными женщинами?
The job that Dad set him up with.
Работа, которую предложил ему отец.
- The job that dad set him up with.
- Которую папа ему предложил.
So Laura Cambridge left a tenure-track position at a respected university for some flophouse and a mysterious night job that got her into so much trouble, she ended up murdered.
Итак, Лора Кембридж променяла должность в престижном университете на какой-то клоповник, и таинственную ночную работу, которая принесла ей так много проблем, что всё закончилось убийством.
Diana told me about you getting a job at Java Brew. And I guess between that and you moving out, it feels like my newest daughter's all grown up.
Диана сказала мне, что ты нашла работу в кофейне, и наверное, из-за этого и того, что ты съезжаешь от нас, у меня чувство, будто моя новая дочка стала совсем взрослой.
She lost her job, her marriage broke up, she miscarried during the trial.
Она потеряла работу, её брак развалился, у неё случился выкидыш во время суда.
But the prospect of more job inten / iews and queuing up at the dole ofHce resolved me to stick it out.
Но перспектива собеседований и очереди за пособием заставили меня остаться.
But if your get-House-out-of-jail-free experiment blows up in your face, it's not my job to get you out of it.
Но если твой эксперимент "Давайте-вытащим - Хауса-из-тюрьмы" обернётся против тебя, это не моя работа - помочь вам из этого выпутаться.
Look, look, you know, I get that it's your job to try to act like there's a case here, but shut up.
Стойте-стойте, вам известно, что я в курсе, что ваша работа - дела подобные этому, но здесь речь о заключении.
So I did a little bit of reading up on military procedure last night and I discovered it was Deverson's job to ensure that the incident site is safe.
Так что я немного почитала о военных процедурах прошлым вечером и выяснила, что это была обязанность Дэверсона подтвердить безопасность в таком случае.
Between taking her to doctors and picking her up when she was in trouble, I-I couldn't keep a job.
Между поездками по докторам и вытаскиванием ее из очередной неприятности, я не могла сохранить работу.
- The job that dad set him up with.
- Работы, которую ему предложил папа.
I did such a good job of screwing him up, he might say anything Jenna wants him to say.
Я очень постаралась, чтобы испортить ему жизнь, может сказать что-нибудь, чего бы хотела Дженна.
So I was headed up north for a job interview.
Я ехал на север на собеседование...
Well, honestly, I am still shocked that I wound up here because I used to work in the shoe industry... Oh. For 15 years, but then I lost my job, so...
По правде, я и сам еще в шоке, что оказался здесь, ведь я привык работать в обувной индустрии... 15 лет, потом я лишился работы, так что...
You know, pregnant and I lined up this other job that was a step down, and... but anyway,
Она беременна, а я подыскал себе работу, намного хуже, но как бы то ни было,
Good job, tighten up!
Отлично, подтянись!
It's not up to me to do my opponent's job for him.
Я не должна делать работу за моего противника.
I mean, I had a job lined up at an architectural firm here in the city...
В смысле, я подыскивала себе роботу в архитектурной фирме здесь, в городе...
- Yeah. You know, I mean, this job has fucked me up so bad.
Это работа грубо меня поимела.
Good job he turned up.
Хорошо, что он объявился.
This job is more like rounding up sheep than grooming young ladies.
Эта работа больше похожа на загон овец, чем на обучение юных дев.
So you blew up your life for the job, huh'?
Пустила под откос жизнь ради работы?
You blow up your life every day for the job.
Ты ради работы так поступаешь каждый день.
And a job's come up in Sudan.
И работа есть в Судане.
The emails, the job- - Powell was set up.
Сообщения, работа... Пауэлла подставили.
Did you call up and offer him a job a couple days ago?
Вы звонили ему и предлагали работу пару дней назад?
Stonesifer called up ed Crawley and told him about a job.
Стонсайфер позвонил Кроули и предложил ему работу.
I'm fighting for your job, and you're gonna screw up this merger?
Я тут всеми силами отстаиваю тебя, а ты срываешь сделку по слиянию?
Yeah, well, you weren't being very best manly, so I replaced you with someone who is up for the job.
Да ладно тебе, Кросби. Ага, ты в последнее время не очень по-шаферски себя вел, вот я и заменил тебя более подходящей кандидатурой.
My first month on the job, we found a floater up by the Throgs Neck,
В мой первый месяц работы, мы нашли утопленницу около моста Трогс-Нек,
Sometimes, keeping cool messes up the job.
Иногда здравый смысл мешает делу.
When you broke up with me, you told me it was because of your job.
Когда мы расстались, ты сказал, что это из-за твоей работы.
Job posting's up.
Вакансия открыта.
He lost his job, his fiancée, his loft, but last I saw him, he was still getting up every morning, putting on his suit and going to work.
Он потерял работу, невесту, квартиру, но в последний раз, когда я его видела, он всё ещё поднимался каждое утро, надевал свой костюм и шёл на работу.
Mm. Kept you boozed up long enough to keep the lie going ; that you had a job, that you and your sister were close.
Из-за него ты продолжал лгать, что у тебя есть работа и ты общаешься с сестрой.
I know you don't give a shit about me or my job, and I've given up expecting you to act right.
Я понимаю, что тебе плевать на меня и мою работу, и я уже не надеюсь, что ты себя будешь достойно вести.
And you know that I know that without you, the job fairy would never show up, right?
And you know that I know that without you, the job fairy would never show up, right?
Well, they better include showing up here and keeping your job.
Лучше, чтобы в них входило появление здесь, чтобы не потерять работу.
I was proud of you, Amy, when you went right back to school after John was born and you caught up with all your classes and you took that job at the nursery and when you took responsibility for raising your son.
Я гордился тобой, Эми, когда ты вернулась в школу после рождения Джона и когда ты догнала всех в классе и когда ты приняла работу в садике и когда ты взяла ответственность за своего сына.
But, Emily, was anyone jealous of Ashley's promotion or up for that job, too?
Эмили, кто-нибудь завидовал повышению Эшли или также претендовал на эту должность?
Yep, in a family, sometimes you end up doing somebody else's job, but if you're lucky, someone'll step up and help you do yours.
Да, в семье, иногда вы заканчиваете делать чужую работу, но если вы удачливы, кто-нибудь будет брать на себя ответственность и делать вашу.
Just when I'd reconciled myself to losing my job, things started to pick up, and it looked like I was gonna have to keep it.
Только когда я примирилась с потерей работы, события стали набирать обороты, и все выглядело будто я сохраню её.
But there's a cover-up risk. And I know how to do my job.
Но есть опасность того, что, находясь на свободе, он может оказать давление на свидетелей.
You've done a great job up until now.
- До сих пор ты все делала очень хорошо.
You got that job as a favor for me and I just messed it up!
Ты помогла мне с этой работой в качестве одолжения а я всё испортила!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]