English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ V ] / Very good for you

Very good for you translate Russian

263 parallel translation
It's very good for you. Here.
Это очень полезно для тебя.
It's very good for you.
Вот. Очень полезно.
Is very good for you. is work with your hands.
Тебе полезно. Работа руками.
This is very good for you.
Вам станет легче.
It's very good for you, calms the nerves.
Это здоровое занятие. Успокаивает нервы.
My God! Very good for you, Lieutenant.
- Хорошо, что вы знаете, лейтенант.
- It's very good for you.
- Полезно для здоровья.
Very good for you.
Это очень полезно.
I have a feeling this is gonna be very good for you.
Я чувствую, что все будет хорошо.
It's not very good for you
От этого вы здоровее не станете.
I suppose you have a very good reason for coming here?
Думаю, у вас веская причина для прихода сюда.
I have a very good reason for asking him, which you will know in time.
У меня была веская причина пригласить его, о которой вы со временем узнаете.
And thank you very much for taking such good care of me last night.
Очень вам благодарен за то, что вы так славно позаботились обо мне!
Thank you so very much for your good wishes at this time.
Прими мою благодарность за все твои пожелания.
What kind of a woman are you? Well... on my father's side, i'm very, very good - prim, you might say, and very respectable. On my mother's side, i'm... how shall i say that for your tender ears?
нуу со стороны отца я очень, очень хорошая чопорная, и ты мог бы сказать что очень респектабельная а со стороны мамы, я... как бы мне не потревожить твой нежный слух
Ladies and gentlemen, you're not setting a very good example for our little guests from P.S. 65.
Дамы и господа, вы подаете не очень хороший пример для наших маленьких гостей из школы 65.
I'm very glad. It will be good for you to have her back.
Я очень рад.
Madam, I regret that I'm contributing very little to the situation and I'm pressed for time so if you'd be good enough to tell me who you are...
Мадам, простите мою забывчивость, но я спешу... -... поэтому будьте любезны - назовитесь.
But I can assure you, she's had many very good reasons for being grateful.
Но я могу заверить Вас, у нее было много веских причин для благодарности.
The delivery of the calendar is an auspicious day for you and we are very happy to share in your good luck
У вас доставка календаря идёт в любое удобное время и мы очень счастливы разделить ваш успех.
Take my word for it, when you two marry you'll be marrying at a very good time.
Попомните мое слово, вас ждет светлое будущее. Грядут прекрасные времена.
You know? It was very good for me to come here.
Мне было полезно приехать сюда!
The very thing for driving marlinspikes... knocking sense into green seamen's heads... and particularly good for tapping kegs of rum... if you get my meaning, Captain.
Идеальное средство, чтобы успокаивать расшумевшихся матросов. а особенно открывать бутылки с ромом.
We may have good news for you on that appropriation very shortly.
Возможно, у нас для тебя скоро будут хорошие новости по ассигнованиям.
You know, I was thinking, him living here might make a very good friend for Cynthia.
Знаешь, я подумала, если он будет жить здесь, то он может быть очень хорошим другом для Синтии.
You're very good to me, and that makes it very difficult for me to... disappoint you, but, you see...
Ты очень добр ко мне, поэтому мне очень трудно сказать тебе... Я разочарую тебя, но, видишь ли...
Samantha, you're a very sensible girl, but you've got too much imagination for your own good and too much champagne.
Саманта, ты вполне разумная девушка Но у тебя слишком большое воображения а еще слишком много шампанского, скорее всего тебе лучше уйти
Yes, now I want you to drink all of this, it isn't going to be very pleasant, but it's all for your own good.
Знаю, выпей это всё полностью, Это конечно невкусно, но это пойдет тебе на пользу.
There are other way to kill him that are very interesting let me show you the way they work, - I guarantee he will be dead for good.
Я же знаю такие изощрённые и жестокие методы убийства, что даже мог бы...
You have a very good job for a passed-over major, haven't you?
Помните? У вас очень теплое местечко для древнего майора.
Well, good night and give us a kiss. Oh, thank you very much for a very nice evening.
Да, я встрачалась с ним!
Toni, I told you that she wants the divorce as much as I do. And for a very good reason.
Тони, я говорил тебе, она хочет развода даже больше чем я, и на то есть причина.
Well, yes, Mr. Grant, I do have a very good reason... for calling you at 1 : 00 in the morning.
Да, мистер Грант, у меня очень веская причина... звонить вам в час ночи.
But first of all, I wanna thank you all for the very good work...
Мэри, это Рода.
You know very well it's not a large gift and even though the convent of Port Royal asks for nothing, you know they accept all donations and use them for good works.
Ты хорошо знаешь, что это небольшой дар, и хотя монастырь Пор-Рояль ничего не просит, они принимают все пожертвования и используют их на благие дела.
Very good. You'll get a medal for this.
Молодец, представим к награде.
You expect me to draw fire. Like one of those penny arcade bears that parades back and forth, waiting for somebody, somebody very good, just to take another shot.
Как в комиксе, где медведь гуляет по тропочке и чего-то ждет.
Good, that will just give me time to tell you about my Uncle Clyde, a very independent barn owl, he didn't give a hoot for tradition.
Хорошо, а у меня как раз будет время рассказать вам о дядюшке Клайде, очень независимом филине, которому было плевать на традиции.
I realize this might be an extremely difficult question for you to answer but do you feel that we have in your words, a very good gardener in office at this time?
Я понимаю, это может быть чрезвычайно сложным для ответа вопросом, но считаете ли вы что у нас есть, по вашим словам, очень хороший садовник в правительстве... на данный момент?
It's very difficult for me to say good night to you, Chauncey.
Мне очень нелегко... пожелать тебе спокойной ночи, Чонси.
You were very good to me... so this woman is for you, my gift!
Вы так добры ко мне... Я уступаю вам эту женщину, она ваша!
If that isn't good enough for you, I'm very sorry, but I'm just a hewer of wood and a drawer of water around here.
Если вам этого недостаточно, мистер Хэрриот, мне очень жаль, но я здесь просто выполняю черновую работу.
And everyone said - very nice I thought - how important for morale to feel that they were arriving on another planet where you could get a good haircut and where the phones were clean.
И все сказали — очень мило, я полагаю — как важно для укрепления морального духа знать, что они прибудут на планету, где уже можно будет постричься и все телефоны будут чистыми.
If you manage to survive next faze of disease, chances for surviving are very good.
Если организм выдержит следующую фазу болезни, шансы выжить будут очень высоки.
I guess this probably isn't a very good time for you, either.
Полагаю, что сейчас, вероятно, не очень удачное время и для вас тоже.
All right, Good Guys, that's our "Good Guy Show" for today... but don't go away... because we've got a very important Good Guy message... just for you.
Итак, мoлoдцы, этo былo наше "Шoу Мoлoдца" нo не yхoдите... пoтoму чтo y наc еcть oчень важнoе cooбщение oт Мoлoдца... cпециальнo для вас.
This morning I bought something for you... lt's not very much, but pretty good for an honest policeman's salary.
Этим утром, я кое-что для тебя приобрел... Это - совсем ничего... Но достаточно круто для полицейской зарплаты...
For your gala nights. The costume would look very good on you.
Костюм тебе бы очень подошел.
I didn't dump you. I was protecting myself. You weren't very good for me.
Ты мне не очень подходил тогда.
I understand you have a very good system for the craps and roulette.
Я слышать, ты иметь очень хорошую систему для крапса и рулетки.
For all your incompetence, I was beginning to think you were at least loyal to me. You're very good actors.
При всей вашей некомпетентности, я считал, что вам можно доверять.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]